Le Royaume-Uni a discuté de la ratification du Traité avec la Chine au niveau bilatéral. | UN | ناقشت المملكة المتحدة مع الصين على الصعيد الثنائي مسألة التصديق على المعاهدة. |
Nos rapports avec la Chine et avec la Fédération de Russie ont révélé des complémentarités insoupçonnées. | UN | وقد كشفت علاقاتنا مع الصين والاتحاد الروسي عن أوجه تكامل لم تكن متوقعة. |
Au total, 160 pays ont des relations diplomatiques avec la Chine. | UN | وإن هناك 160 بلدا لديها علاقات دبلوماسية مع الصين. |
Je suis convaincu que l'Afrique est prête à réaffirmer et à renouveler son partenariat stratégique avec la Chine. | UN | إنني على يقين من أن أفريقيا تقف على أهبة الاستعداد لتأكيد وتجديد شراكتها الاستراتيجية مع الصين. |
D'ailleurs, si vous aviez été nommé secrétaire d'État à la place de Durant, nous aurions évité ce conflit avec la Chine. | Open Subtitles | في الواقع، إذا كنت ستصبح سكرتير لدينا من ديورانت لا أعتقد أننا سنكون في فوضى مع الصين |
Ce matin, les États-Unis se sont réconciliés avec la Chine. | Open Subtitles | هذا الصباح عادت الولايات المتحدة للتصالح مع الصين |
Des pourparlers ont été entamés avec la Chine sur ce sujet et la question est à l'examen. | UN | وأجريت محادثات مع الصين بشأن هذه المسألة، وهي اﻵن قيد النظر. |
Le Brésil met également au point deux satellites de télédétection en coopération avec la Chine. | UN | وتطور البرازيل أيضا ساتلين للاستشعار من بعد بالتعاون مع الصين. |
Les États-Unis sont également prêts à discuter de la question de la sécurité spatiale avec la Chine dans le cadre de dialogues organisés entre les États-Unis et la Chine et par le biais d'échanges entres homologues militaires. | UN | كما تقف الولايات المتحدة على أهبة الاستعداد لمناقشة الأمن الفضائي مع الصين كجزء من الحوارات المتعددة الدائرة بين الولايات المتحدة والصين ومن خلال تبادل الآراء بين الجهات العسكرية من كلا الجانبين. |
Toutefois, le Brunéi Darussalam pouvait retrouver des traces de son histoire remontant à plus de mille ans, lorsqu'il avait noué ses premières relations avec la Chine. | UN | غير أن تاريخ بروني دار السلام بدأ قبل أزيد من ألف عام، عندما أقام البلد علاقته الخارجية الأولى مع الصين. |
Un mécanisme de promotion des investissements Sud-Sud et un partenariat avec la Chine en sont des exemples. | UN | وثمة مثالان لهذه الاستراتيجية، وهما آلية للنهوض بالاستثمار بين بلدان الجنوب وشراكة مع الصين. |
De plus, IFREMER collabore actuellement avec la Chine et l'Allemagne à l'exploration et l'exploitation des nodules. | UN | والمعهد بصدد التعاون مع الصين وألمانيا في مجال استكشاف العقيدات واستغلالها. |
Sur ce dernier point, les pourparlers avec la Chine et la Turquie sont en bonne voie. | UN | وفي هذا السياق، ما برحت المحادثات تتقدم مع الصين وتركيا. |
En outre, la Thaïlande explore également les possibilités de coopération avec la Chine en matière de déminage. | UN | وفضلا عن ذلك، تقوم تايلند أيضا باستكشاف إمكانية إقامة شراكات مع الصين في الأعمال المتعلقة بالألغام. |
Au cours de l'année écoulée, un accord avec la Chine a été signé, aux termes duquel la plus grande zone de libre-échange du monde sera créée d'ici dix ans. | UN | وقد وُقِّع في عام 2002 اتفاق مع الصين ينص على إقامة منطقة تجارة حرّة في غضون عشر سنوات ينتظر أن تكون أعظم تلك المناطق في العالم. |
À ce jour, plus de 160 pays dans le monde ont des relations diplomatiques avec la Chine. Ils reconnaissent tous le principe d'une seule Chine, qui représente une tendance historique à laquelle aucune personne ni aucune force ne saurait résister. | UN | وفي الوقت الحاضر، هناك ما يزيد على 160 بلدا في العالم لها علاقات دبلوماسية مع الصين وهي جميعا تُسلِّم بمبدأ الصين الواحدة، الذي أصبح اتجاها تاريخيا لا يمكن لأحد أو لأية قوة مقاومته. |
Sri Lanka a poursuivi dans ce contexte un programme actif de coopération avec la Chine, l'Indonésie, la République de Corée et Singapour. | UN | وفي هذا اﻹطار، نفذت سري لانكا برنامجا فعالا للتعاون مع الصين وإندونيسيا وجمهورية كوريا وسنغافورة. |
En Mongolie, l'exploitation prochaine de gisements d'hydrocarbures devrait renforcer les échanges avec la Chine. | UN | وفي منغوليا يتوقع أن يعزز استغلال الهيدروكربونات في المستقبل القريب التبادل التجاري مع الصين بصورة أكبر. |
Le processus lui-même tient compte de la souveraineté des États et, dans le cas de la Chine, le Haut Commissariat se réjouit de parvenir bientôt à la phase ultime. | UN | وأن العملية ذاتها تعترف بسيادة الدولة، وأن المفوضية تتطلع إلى استكمال المراحل النهائية للعملية الجارية مع الصين. |
L'expansion des programmes organisés en Chine à l'intention d'enseignants et d'étudiants reste très rapide. | UN | كما أن برامج المعلمين والطلاب مع الصين ما زالت من بين أسرع برامج المؤسسة نمواً. |
Hong Kong (depuis 1984, Hong Kong est un territoire chinois sous administration britannique et depuis 1997 il a été réuni à la Chine) | UN | ١٩٧٢ هونغ كونغ، كانت منذ عام ١٩٨٤ إقليما صينيا خضع ﻹدارة المملكة المتحدة حتى عام ١٩٩٧ عندما أعيد توحيده مع الصين |
La CESAO a publié une brochure intitulée " Country profiles on flow of goods, services and investment with China " dans l'espoir de faciliter la CTPD entre la Chine et les pays de la CESAO. | UN | وقد نشرت اللجنة كتيبا عنوانه " ملامح قطرية لتدفق السلع والخدمات والاستثمارات مع الصين " ، بأمل أن يسهل ذلك هذا التعاون بين الصين وبلدان اللجنة. |
Nous avons élaboré cet instrument en concertation avec la République populaire de Chine et en avons fait distribuer le texte de manière informelle, en juin dernier, aux délégations intéressées qui participaient aux travaux de la Conférence. | UN | وقد قمنا بالاشتراك مع الصين بإعداد هذا الصك وتوزيعه بصورة غير رسمية على الوفود المهتمة في المؤتمر في حزيران/يونيه الماضي. |
Les USA ne vont pas gâcher leurs relations avec les Chinois maintenant. | Open Subtitles | الولايات المتحدة لن تعبث بعلاقتها مع الصين الآن |
Jusqu'à présent, les activités de CTPD ont été limitées entre les pays d'Asie et d'Afrique, bien que des échanges se poursuivent entre la Chine et l'Inde depuis un certain temps. | UN | ولم يكن هناك بين البلدان اﻵسيوية والافريقية حتى اﻵن سوى أنشطة محدودة للغاية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإن كانت هناك عمليات تبادل جارية منذ فترة من الوقت مع الصين والهند. |