"مع العراق" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Iraq
        
    • pour l'Iraq
        
    • de l'Iraq
        
    • et l'Iraq
        
    • à l'Iraq
        
    • en Iraq
        
    • iraquienne
        
    • l'Iraq et
        
    • entre l'Iraq
        
    • Irak
        
    2. Contrat avec l'Iraq 113 - 176 55 UN بنود قيد المرور العابر العقد المبرم مع العراق
    Durant ces inspections, de nouveaux entretiens ont eu lieu avec l'Iraq au sujet des informations requises. UN وخلال عمليات التفتيش هذه، عقد مزيد من المناقشات مع العراق بشأن المعلومات اللازمة.
    La Commission continue de suivre activement cette question dans le cadre de ses contacts avec l'Iraq. UN ولا تزال اللجنة تتابع هذا الموضوع بنشاط في جميع اتصالاتها مع العراق.
    Le Conseiller spécial concernant le Pacte international pour l'Iraq et autres questions politiques a été cité en exemple. UN وذكر كمثال في هذا المجال المستشار الخاص للأمين العام المعني بالعهد الدولي مع العراق ومسائل أخرى.
    En conséquence, de nouvelles séries d'entretiens ont dû se tenir avec l'Iraq en vue d'établir les faits véritables. UN وقد استدعى هذا إجراء جولات جديدة من المناقشات مع العراق ﻹثبات الحقائق.
    La Commission s'attache actuellement à éclaircir ces incertitudes et imprécisions avec l'Iraq et les pays fournisseurs. UN وتعمل اللجنة بنشاط لمعالجة أوجه عدم الاتساق والغموض هذه مع العراق والحكومات الموردة.
    L'Organisation travaille par ailleurs de concert avec de nombreux partenaires pour éviter tout chevauchement d'activités et rendre plus efficace sa coopération avec l'Iraq. UN وتعمل المنظمة كذلك مع شتى الشركاء لضمان عدم ازدواجية الأنشطة ولكي تعظم من فعالية تعاونها مع العراق.
    La Syrie est prête à coopérer avec l'Iraq dans tous les domaines, pour servir les intérêts de l'Iraq et les intérêts communs de nos deux pays frères. UN إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين.
    :: Chef de délégation aux négociations bilatérales sur les contentieux avec l'Iraq UN رئيس وفد الولايات المتحدة في مفاوضات المطالبات الثنائية مع العراق
    Il a également levé toutes les interdictions qui pesaient sur le commerce avec l'Iraq, sauf celui des armes. UN كما أنهى المجلس جميع تدابير الحظر المتصلة بالتجارة مع العراق باستثناء تلك المتعلقة بالتزويد بالأسلحة.
    Dans ce contexte, la Bulgarie souhaite reprendre ses relations d'amitié traditionnelles avec l'Iraq. UN وفي هذا السياق، تأمل بلغاريا أن تستأنف علاقاتها الودية التقليدية مع العراق.
    La frontière iranienne avec l'Iraq est truffée de mines terrestres et d'engins non explosés, suite à la guerre qui nous a été imposée pendant huit ans. UN والألغام والذخائر غير المنفجرة قد لوثت حدود إيران مع العراق نتيجة الحرب التي فُرِضت عليها ودامت ثمانية أعوام.
    Nous connaissons bien le débat qui agite le Conseil de sécurité quant à la façon de procéder avec l'Iraq. UN ونعي جيداً النقاش الدائر في مجلس الأمن بشأن كيفية التعامل مع العراق.
    Le Tigre et l'Euphrate et appel à la Turquie pour qu'elle engage des négociations trilatérales avec l'Iraq et la Syrie sur le partage de leurs eaux UN نهرا الفرات ودجلة، ودعوة تركيا للدخول في مفاوضات ثلاثية مع العراق وسورية حول تقسيم المياه
    Nous devons être clairs avec l'Iraq et nous-mêmes sur les conséquences qui découleront du non-respect par l'Iraq de ses obligations. UN يجب أن نكون واضحين مع العراق ومع أنفسنا بالنسبة للعواقب التي تترتب على إخفاق العراق في الوفاء بالتزاماته.
    Il n'a pas été chargé d'étudier les incidences politiques d'un conflit avec l'Iraq. UN وأوضح أن النظر بأي شكل في الآثار السياسية المترتبة على الصراع مع العراق أمر يخرج عن نطاق ولايته.
    Un dialogue entre le Gouvernement et les donateurs sur la façon dont le Pacte international pour l'Iraq pourrait être adapté est essentiel. UN ومن الأمور الأساسية إجراء حوار بين الحكومة والمانحين حول كيفية تكييف العهد الدولي مع العراق.
    Ces différents aspects du développement devront être traités dans le cadre du plan national de développement qui devrait orienter notre réflexion concernant la révision des repères contenue dans le Pacte international pour l'Iraq. UN ويجب أن تُعالج هذه الجوانب من المسيرة التنموية بالعراق في إطار خطة إنمائية وطنية، وهي خطة ينبغي أن نسترشد بها في تنقيح النقاط المرجعية للعهد الدولي مع العراق.
    C'est ce qui s'est passé pour l'Iraq, et ce qui se passe pour Cuba, car les tentatives de lui imposer un régime de sanctions multilatérales se poursuivent inlassablement. UN وهذا اﻷمر حصل مع العراق ويحصل مع كوبا حيث تستمر محاولات فرض نظام للعقوبات متعدد اﻷطراف عليها.
    Les postes de douane d'Al Khafji et Al Raqa'i sont situés sur la frontière entre l'Arabie saoudite et le Koweït, et celui de Judaida Ar'ar sur la frontière entre l'Arabie saoudite et l'Iraq. UN ويقع مركزا جمارك الخفجة والرقعي على حدود السعودية مع الكويت، بينما تقع جديدة عرعر على حدود السعودية مع العراق.
    Le Comité considère qu'aux fins de la compétence de la Commission la société Montaza doit être considérée comme étant directement liée à l'Iraq par contrat. UN ويرى الفريق أن شركة Montaza يجب اعتبار أنها أبرمت عقداً مباشراً مع العراق لأغراض ولاية اللجنة.
    L'AIEA et la Commission spéciale ont poursuivi les entretiens techniques de haut niveau avec l'Iraq en vue de faciliter la pleine application des plans de contrôle et de vérification continus en Iraq. UN وواصلــت الوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الخاصة المناقشات التقنية الرفيعة المستوى مع العراق بغية تيسير التنفيذ التام لخطط الرصد والتحقق المستمرة في العراق.
    Le champ de Hamza est situé à environ 150 kilomètres de la frontière iraquienne, et celui de Risha n'en est éloigné que d'un kilomètre environ. UN ويقع حقل حمزة على بعد 150 كيلومترا تقريبا من حدود الأردن مع العراق وحقل الريشة على بعد كيلومتر واحد تقريبا من الحدود العراقية.
    Ma délégation attache aussi une importance particulière au Pacte international pour l'Iraq, qui marque un nouveau partenariat entre l'Iraq et la communauté internationale. UN ويولي وفد بلدي أيضا أهمية خاصة للعهد الدولي مع العراق الذي يشكل شراكة جديدة بين العراق والمجتمع الدولي.
    Quelles sont les leçons à tirer des expériences passées en Irak, en Afghanistan et par rapport à ces pays et à l’Iran ? News-Commentary بماذا تنبئنا كل هذه الدروس إذن عن كيفية المضي قدماً في التعامل مع العراق وأفغانستان وإيران؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus