"مع القانون الداخلي" - Traduction Arabe en Français

    • avec le droit interne
        
    • avec la législation interne
        
    Il dresse une liste minimale, mais n'exclut pas d'autres types d'assistance compatibles avec le droit interne de l'État requis. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    Il dresse une liste minimale, mais n'exclut pas d'autres types d'assistance compatibles avec le droit interne de l'État requis. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    Il lui faut pour cela réexaminer le texte en détail et vérifier s’il est réellement compatible avec le droit interne brésilien. UN وسيلزمها في هذا الشأن أن تعيد دراسة النص بتفصيل وأن تتأكد من أنه ينسجم حقا مع القانون الداخلي البرازيلي.
    Pendant cette période, les méthodes d'interrogatoire ont été régulièrement revues et mises en conformité avec le droit interne et avec le droit international. UN وخلال هذه الفترة كانت طرائق الاستجواب تخضع بانتظام للمراجعة لمواءمتها مع القانون الداخلي والقانون الدولي.
    La Commission néozélandaise des droits de l'homme et Mental Health Foundation of New Zealand indiquent en outre que la NouvelleZélande tend généralement à ratifier les conventions relatives aux droits de l'homme après en avoir vérifié les éventuelles incompatibilités avec la législation interne. UN وأشارت كل من اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان والمؤسسة النيوزيلندية للصحة العقلية إلى أن لنيوزيلندا سجل جيد في التصديق على معاهدات حقوق الإنسان بعد تأكدها من عدم تعارضها مع القانون الداخلي(8).
    Il dresse une liste minimale, mais n'exclut pas d'autres types d'assistance compatibles avec le droit interne de l'État requis. UN وتشكّل القائمة حدا أدنى أساسيا ولا تستبعد أنواعا أخرى من المساعدة لا تتعارض مع القانون الداخلي للدولة متلقية الطلب.
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis. UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis. UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب.
    L'< < obligation > > dont il est question au paragraphe 3 du principe 4 devrait être limitée aux mesures qui sont compatibles avec le droit interne de l'État dont il s'agit. UN وأن عبارة " إلزام " الواردة في الفقرة 3 من المبدأ 4 يجب أن تقتصر على ما يتفق مع القانون الداخلي.
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    En effet, conformément à notre pratique, l'examen par les offices fédéraux concernés relatif à la compatibilité de cette Convention avec le droit interne en vigueur et les éventuelles adaptations qui en découleraient en cas de ratification est en cours. UN ووفقاً للممارسة المعمول بها، تنظر حالياً المكاتب الاتحادية المعنية في مدى اتفاق هذه الاتفاقية مع القانون الداخلي الساري وعمليات المواءمة التي قد يلزم إجراؤها في حالة التصديق عليها.
    97. La suppression des paragraphes 3 et 4 a été appuyée au motif que ceux-ci risquaient d'entrer en conflit avec le droit interne applicable. UN 97- وأعرب عن التأييد لحذف الفقرتين (3) و(4) على أساس أن هاتين الفقرتين قد تتعارضان مع القانون الداخلي الواجب التطبيق.
    i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis ; UN (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛
    De l'autre, il existe des dispositions qui peuvent soumettre l'application provisoire à sa compatibilité avec le droit interne des États. UN وهناك من ناحية أخرى بنود قد تقيده بشرط توافقه مع القانون الداخلي للدول().
    Le fondement de l'extension de l'exercice d'une telle compétence n'est pas clair et des questions continuent de se poser en ce qui concerne la relation entre la compétence universelle et les lois relatives à l'immunité, la grâce et l'amnistie et en ce qui concerne son harmonisation avec le droit interne. UN وليس من الواضح على أي أساس يمكن الاستناد في توسيع نطاق هذه الولاية القضائية وممارستها، كما أن هناك أسئلة متبقية تتعلق بالعلاقة بين الولاية القضائية العالمية وقوانين الحصانة والعفو والعفو العام كما تتعلق بالمواءمة مع القانون الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus