"مع القطاعين" - Traduction Arabe en Français

    • avec les secteurs
        
    • avec le secteur
        
    • entre les secteurs
        
    • entre secteurs
        
    Il faut que les volontaires fassent partie du programme et travaillent en partenariat avec les secteurs public et privé, pour un monde meilleur. UN ويجب أن يكون المتطوعون جزءا من البرنامج، يعملون في شراكة مع القطاعين العام والخاص من أجل عالم أفضل.
    Il engage les gouvernements à adopter des stratégies nationales axées sur le développement durable, en étroite consultation avec les secteurs privé et public. UN وهو يتطلب أن تعتمد الحكومات استراتيجيات وطنية تركز على التنمية المستدامة، بالتعاون الوثيق مع القطاعين الخاص والعام.
    Ces trois structures fournissent le cadre politique qui permet d'établir des contacts avec les secteurs privé et public et la société civile, ainsi qu'avec le secteur religieux. UN وتوفر هذه الهياكل الثلاثة الإطار السياسي لتكوين شبكة مع القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني، فضلا عن القطاع الديني.
    Créée en 1965, elle a instauré des partenariats avec le secteur public et le secteur privé. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Les États-Unis continuent d'élargir leur programme de partenariat entre les secteurs public et privé. UN وتواصل الولايات المتحدة توسيع نطاق برنامج شراكتها مع القطاعين العام والخاص.
    Ce programme est fondé sur la recherche et l'éducation, ainsi que sur la formation de partenariats avec les secteurs public et privé et avec des représentants de la société civile. UN وهو يستند إلى البحوث والتثقيف وبناء الشراكات مع القطاعين العام والخاص بوصفهما قوتين فاعلتين في المجتمع المدني.
    On pourrait étudier la possibilité de favoriser la communication avec les secteurs financier et industriel, ainsi qu’avec les syndicats, les associations de consommateurs et les autres associations de la société civile; UN ويمكن معالجة أقنية الحوار مع القطاعين المالي والصناعي ومع النقابات ومع المنظمات الاستهلاكية وغيرها من المنظمات المدنية؛
    Cette ONG a fait la preuve de son aptitude à travailler en collaboration avec les secteurs public et privé. UN وقد أبانت هذه المنظمة غير الحكومية عن قدرة ممتازة للعمل بشكل تعاوني مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    :: Développer la coopération internationale, les investissements étrangers directs et les partenariats avec les secteurs publics et privés, à tous les niveaux. UN :: تعزيز التعاون الدولي والاستثمار الأجنبي المباشر والشراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل تشجيع السياحة المستدامة
    Des partenariats ont ainsi été établis avec les secteurs public et privé pour mieux faire connaître l'ONU et toucher un plus large public. UN وشُكلت شراكات مع القطاعين العام والخاص من أجل زيادة التعريف بالأمم المتحدة والوصول إلى جمهور أوسع نطاقا.
    Constituer et développer des partenariats de coopération technique, scientifique et financière avec les secteurs public et privé ainsi qu'avec des entités nationales et internationales. UN إنشاء وتطوير شراكات من أجل التعاون التقني والعلمي والمالي مع القطاعين العام والخاص وكذلك مع الهيئات الوطنية والدولية
    Le système public joue un rôle important à cet égard et devrait être encouragé à définir son rôle et à travailler plus étroitement avec les secteurs privé et non structuré à contrôler et améliorer les normes et à s'assurer que des services sont disponibles et qu'ils sont de qualité et d'un coût abordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    Le système public joue un rôle important à cet égard et devrait être encouragé à définir son rôle et à travailler plus étroitement avec les secteurs privé et informel à contrôler et améliorer les normes et à s’assurer que des services sont disponibles et qu’ils sont de qualité et d’un coût abordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    Le système public joue un rôle important à cet égard et devrait être encouragé à définir son rôle et à travailler plus étroitement avec les secteurs privé et informel à contrôler et améliorer les normes et à s’assurer que des services sont disponibles et qu’ils sont de qualité et d’un coût abordable. UN ويؤدي القطاع العام دورا هاما في هذا الصدد وينبغي تشجيعه على تحديد دوره والعمل عن كثب مع القطاعين الخاص وغير الرسمي على رصد وتحسين المعايير، وكفالة أن تكون الخدمات المتاحة جيدة وفي متناول الجميع.
    Elle est conçue comme un réseau de programmes et de possibilités de formation à l’échelle du système, qui offre une complémentarité liée à la collaboration interinstitutions et à la coopération avec les secteurs public et privé. UN والمتصور هو أن يكون المشروع بمثابة شبكة مترابطة من البرامج والفرص للتعلم على نطاق المنظومة، تتيح، باﻹضافة إلى ذلك، عنصر الربط بين المنظمات والتعاون مع القطاعين العام والخاص.
    Il faudrait pour ce faire élargir et améliorer les relations avec les secteurs privé et informel, ainsi qu'avec les ONG, dans tous les domaines d'action, de formation, de recherche et de collecte de données. UN وهذا اﻷمر يستدعي إقامة علاقات محسﱠنة وموسعة مع القطاعين الخاص وغير الرسمي ومع المنظمات غير الحكومية في جميع مجالات السياسة العامة والتدريب والبحث وجمع البيانات.
    L'Organisation collaborera pour ce faire tant avec le secteur public que privé. UN وسوف تعمل المنظمة مع القطاعين الخاص والعام في هذا الصدد.
    Créée en 1965, l'organisation forme des partenariats avec le secteur public et le secteur privé dans la mise en œuvre de ses projets. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص في تنفيذ مشاريعها.
    À tous les niveaux, on continuerait de mettre l'accent sur les nouveaux partenariats avec le secteur public, le secteur privé, la société civile et les autres organismes des Nations Unies. UN وطيلة ذلك، سيستمر التركيز على إقامة شراكات جديدة مع القطاعين العام والخاص ومع المجتمع المدني ومنظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Le resserrement des liens entre les secteurs public et privé devrait faciliter le dépistage. UN ومن شأن تعزيز الروابط مع القطاعين العام والخاص أن يزيد توافر مجموعة مواد الفحص.
    2. Partenariats locaux entre secteurs public et privé 14 UN 2- الشراكات المحلية مع القطاعين العام والخاص 55 -57 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus