3. Note avec préoccupation la situation financière précaire du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة المالية غير المستقرة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards enregistrés dans la présentation des rapports des Etats parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الانسان، |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards enregistrés dans la présentation des rapports des Etats parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Jugeant préoccupante la situation humanitaire en République démocratique du Congo et engageant tous les États Membres à répondre aux appels humanitaires globaux en cours et futurs, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الحالة اﻹنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يدعو جميع الدول اﻷعضاء إلى المساهمة في النداءات اﻹنسانية الموحدة الحالية والمقبلة، |
Tout en se déclarant préoccupé par la tension régnant le long de la frontière de la Guinée-Bissau avec le Sénégal, il s'est félicité de la signature de l'accord de paix entre le Gouvernement sénégalais et le Mouvement des forces démocratiques de la Casamance et exprimé l'espoir que la situation sera réglée par des moyens pacifiques au Sénégal et ne constituerait plus un facteur déstabilisant en Guinée-Bissau. | UN | وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو. |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards dans la présentation des rapports des États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
Notant avec préoccupation la situation critique que créent les retards dans la présentation des rapports des États parties aux Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق الحالة الحرجة فيما يتعلق بالتقارير التي تخلفت عن تقديمها الدول اﻷطراف في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، |
11. Note avec préoccupation la situation décrite au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général2 concernant le désaccord qui a conduit la Banque mondiale à ne pas participer aux dépenses de sécurité sur le terrain, et souligne que cela pourrait nuire à la coordination des opérations de sécurité sur le terrain; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق الحالة المحددة في الفقرة 11 من تقرير الأمين العام(2) المتعلقة بالخلاف الذي أدى إلى عدم مشاركة البنك الدولي في التكاليف المتعلقة بالأمن في الميدان، وتشدد على أن هذا قد يعيق تنسيق عمليات الأمن في الميدان؛ |
11. Note avec préoccupation la situation décrite au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général2 concernant le désaccord qui a conduit la Banque mondiale à ne pas participer aux dépenses de sécurité sur le terrain, et souligne que cela pourrait nuire à la coordination des opérations de sécurité sur le terrain ; | UN | 11 - تلاحظ مع القلق الحالة المبينة في الفقرة 11 من تقرير الأمين العام(2) والمتعلقة بالخلاف الذي أدى إلى عدم مشاركة البنك الدولي في التكاليف المتعلقة بالأمن في الميدان، وتشدد على أن هذا الأمر قد يعرقل تنسيق عمليات الأمن في الميدان؛ |
3. Note avec préoccupation la situation particulière de l'Office des Nations Unies à Nairobi et prie instamment le Secrétaire général de prendre des mesures pour s'assurer que les pratiques, systèmes et technologies modernes en matière de gestion des conférences et de documentation soient appliqués d'une manière institutionnalisée dans tous les lieux d'affectation. | UN | 3 - تلاحظ مع القلق الحالة الخاصة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وتحث الأمين العام على اتخاذ خطوات لكفالة ترسيخ عادة تبادل الممارسات والنظم والتكنولوجيا العصرية لإدارة شؤون المؤتمرات والوثائق فيما بين جميع مراكز العمل؛ |
Notant aussi avec préoccupation la situation de plus en plus tragique de millions d'enfants à travers le monde qui vivent sous la menace de l'épidémie de VIH/sida, et se félicitant du thème de la Campagne mondiale de 1997 contre le sida, qui est consacrée aux enfants vivant dans un monde marqué par le sida, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع القلق الحالة المفجعة بصورة متزايدة لملايين اﻷطفال في شتى أنحاء العالم الذين يعيشون مهددين بخطر وباء الفيروس/اﻹيدز، وإذ يستحسن الموضوع المعتمد لحملة اﻹيدز العالمية لعام ١٩٩٧ والذي يعنى باﻷطفال الذين يعيشون في عالم مصاب باﻹيدز، |
Constatant avec préoccupation la situation financière des centres régionaux décrite dans le rapport que le Secrétaire général a présenté en 1994 sur les activités des centres régionaux A/49/389. | UN | وإذ تدرك مع القلق الحالة المالية للمراكز الاقليمية على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ المتعلق بأنشطة المراكز الاقليمية)١٠(، |
Constatant avec préoccupation la situation financière des centres régionaux décrite dans le rapport que le Secrétaire général a présenté en 1994 sur les activités des centres régionaux A/49/389. | UN | وإذ تدرك مع القلق الحالة المالية للمراكز الاقليمية على النحو المبين في تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٤ المتعلق بأنشطة المراكز الاقليمية)٦(، |
7. M. SIAL (Pakistan) fait savoir que sa délégation appuie la déclaration que vient de faire le représentant de l'Indonésie. Elle soutient l'initiative de réforme de l'Organisation des Nations Unies et note avec préoccupation la situation financière précaire de l'Organisation, qui a conduit à un grand nombre de pratiques peu courantes. | UN | ٧ - السيد سيال )باكستان(: قال إن وفده يؤيد البيان الذي أدلى به للتو ممثل إندونيسيا، وإنه يؤيد المبادرة من أجل إصلاح اﻷمم المتحدة ويلاحظ مع القلق الحالة المالية المقلقلة للمنظمة، التي أدت إلى ممارسات كثيرة غير عادية. |
Jugeant préoccupante la situation humanitaire en République démocratique du Congo et engageant tous les États Membres à répondre aux appels humanitaires globaux en cours et futurs, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الحالة اﻹنسانية في جمهورية الكونغــو الديمقراطية، وإذ يدعــو جميع الدول اﻷعضاء إلى المساهمة في النداءات اﻹنسانية الموحدة الحالية والمقبلة، |
Jugeant préoccupante la situation humanitaire en République démocratique du Congo et engageant tous les États Membres à répondre aux appels humanitaires globaux en cours et futurs, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغــو الديمقراطية، وإذ يدعــو جميع الدول الأعضاء إلى المساهمة في النداءات الإنسانية الموحدة الحالية والمقبلة، |
Tout en se déclarant préoccupé par la tension régnant le long de la frontière de la Guinée-Bissau avec le Sénégal, il s'est félicité de la signature de l'accord de paix entre le Gouvernement sénégalais et le Mouvement des forces démocratiques de la Casamance et exprimé l'espoir que la situation sera réglée par des moyens pacifiques au Sénégal et ne constituerait plus un facteur déstabilisant en Guinée-Bissau. | UN | وإذ لاحظ الرئيس مع القلق الحالة المتوترة على طول حدود غينيا - بيساو مع السنغال، رحب في الوقت نفسه بتوقيع اتفاق سلام بين حكومة السنغال وحركة القوى الديمقراطية في كازامانس، وأعرب عن أمله في أن تعالج الحالة بالوسائل السلمية داخل السنغال وألا تصبح بعد الآن عاملا مقوضا للاستقرار في غينيا - بيساو. |