Ces négociants entretiennent souvent des relations étroites avec les FDLR sur les sites d'exploitation minière. | UN | وغالبا ما يقيم هؤلاء التجار علاقات وثيقة مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في مواقع التعدين. |
Deux jours plus tard, à Mikeno, des soldats du même bataillon ont assassiné deux autres personnes sous prétexte de complicité avec les FDLR. | UN | وبعد يومين، قتل جنود من الكتيبة نفسها شخصين بحجة تواطئهما مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
En d'autres termes, les FARDC ne collaborent pas avec les FDLR et ne leur fournissent ni armes ni munitions. | UN | وبعبارة أخرى، لا تتعاون القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ولا تمدها بالسلاح أو الذخائر. |
9) Tout bandit ou force négative s'alliant aux FDLR/FOCA ou autres forces négatives sera considéré et neutralisé comme tel; | UN | ' 9` كل قاطع طريق أو قوة هدامة تتحالف مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو غيرها من القوات الهدامة، تعتبر قوة هدامة يجب القضاء عليها. |
Ils ont également nié tout lien politique avec le FDLR ou le Congrès national rwandais. | UN | وأنكرا أيضا أية صلات سياسية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو المؤتمر الوطني الرواندي. |
Toutefois, la fréquence de leurs appels à destination et en provenance du Burundi est restée constamment élevée, même pendant les négociations avec les FDLR. | UN | بيد أنَّ تواتر مكالمات القوات الجمهورية الاتحادية إلى بوروندي ومنها ظلَّ ثابتاً على ارتفاعه حتى مع عقد الحركة تحالفها مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Elles ont aussi eu des affrontements avec les FDLR dans la zone de Kasuo (territoire de Lubero). | UN | وكذلك اشتبكت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في منطقة كازوو الواقعة في إقليم ليبيرو. |
Les collaborateurs du NDC interviewés par le Groupe d’experts à cette époque ont chaudement soutenu la Geminaco et accusé la Socagremines de collaborer avec les FDLR. | UN | وأيد المتعاونون مع فصيل ندوما الذين قابلهم الفريق في ذلك الوقت جيميناكو بشدة واتهموا شركة سوكاغريماينز بالتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
b) Mener des enquêtes sur les commandants des FARDC qui ont collaboré avec les FDLR et d’autres groupes armés et engager des poursuites contre eux; | UN | (ب) التحقيق مع قادة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية الذين تعاونوا مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والجماعات المسلحة الأخرى، ومحاكمتهم؛ |
Le Groupe d'experts a établi que plusieurs comptoirs à Bukavu participaient directement au préfinancement de négociants, lesquels travaillent en étroite collaboration avec les FDLR. | UN | 78 - حدد الفريق عددا من المكاتب التجارية في بوكافو باعتبارها متواطئة بشكل مباشر في التمويل المسبق للتجار الذين يعملون بدورهم في شكل وثيق مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Depuis la fin de janvier 2009, plusieurs civils ont été tués par des éléments FARDC qui accusent la population locale de collaborer avec les FDLR dans la région. | UN | وقد قتل منذ نهاية كانون الثاني/يناير 2009، عدة مدنيين على أيدي عناصر من القوات المسلحة تتهم السكان المحليين بالتواطؤ مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في المنطقة. |
Des unités des Maï Maï Sheka continuent d'être présentes dans des régions au nord de la rivière Osso sur le territoire de Walikale et participent activement au commerce de l'or et des diamants, rétablissant des liens avec les FDLR qui avaient été apparemment suspendus pour faciliter les négociations. | UN | ومازالت وحدات ماي ماي شيكا موجودة في المناطق الواقعة شمال نهر أوسو في إقليم واليكالي وتشارك بنشاط في تجارتي الذهب والماس، مستعيدة بذلك الصلات مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا التي عُلقت على ما يبدو لتيسير المفاوضات. |
On ne sait pas avec certitude si l’APCLS doit partager un pourcentage des recettes fiscales avec les FDLR ou si tous les profits reviennent directement à Buingo à Lukweti, comme le prétendent les FDLR. | UN | وليس من الواضح ما إذا كان على التحالف أن يتقاسم نسبة مئوية من إيراداته الضريبية مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أو ما إذا كانت كل هذه الأرباح تذهب مباشرة إلى بوينغو في لوكويتي، كما تزعم القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
106. Face à la rapide évolution de la rébellion du M23 en 2012, l’armée congolaise a tout d’abord respecté un accord tacite de non-agression avec les FDLR. | UN | 106 - في مواجهة تسارع وتيرة التمرد في صفوف الحركة في عام 2012، التزم الجيش الكونغولي بداية باتفاق عدم اعتداء ضمني أبرمه مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
101. En outre, le Gouvernement rwandais a prétendu qu’en juin 2012, les autorités de la RDC auraient facilité la visite de deux ressortissants belges, Faustin Murego et Joseph Nzabonimpa, venus négocier une alliance avec les FDLR pour combattre le M23. | UN | 101 - وعلاوة على ذلك، زعمت حكومة رواندا أيضا أن السلطات الكونغولية يسرت زيارة مواطنين بلجيكيين هما فوستين موريغو وجوزيف نزابونيمبا، للتفاوض بشأن إبرام تحالف مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ضد حركة 23 آذار/مارس في حزيران/ يونيه 2012. |
D’après ce courrier, qui précisait que les représentants du Gouvernement congolais avaient fait connaître leurs exigences à l’occasion d’une réunion avec les FDLR le 22 février à Buleusa, les FDLR ne remettraient leurs armes que si le Gouvernement rwandais acceptait d’engager avec elles un dialogue politique. | UN | ووفقًا للرسالة الإلكترونية، التي أشارت إلى أن المسؤولين الكونغوليين طلبوا ذلك خلال اجتماع عقد مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا في 22 شباط/فبراير في بولوزا، رفضت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا طرح السلاح ما لم تتمكن من الدخول في حوار سياسي مع حكومة رواندا. |
La MONUC s'emploie actuellement à dresser une liste de négociants congolais soupçonnés d'avoir des rapports commerciaux avec les FDLR au Nord et au Sud-Kivu, en vue de déterminer avec le Gouvernement les accusations qui pourraient être portées contre eux et de les traduire devant les tribunaux. | UN | 42 - وتقوم بعثة الأمم المتحدة حاليا ببحث وإعداد قائمة بأسماء تجار كونغوليين يعتقد أنهم يتعاونون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا فيما تقوم به من أنشطة تجارية في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية، وذلك بهدف العمل مع الحكومة من أجل الكشف عن أي جرائم يرتكبونها والنظر في اتخاذ إجراءات قانونية ضدهم. |
Le 17 mai, cinq civils accusés de collaboration avec les FDLR ont été exécutés par des soldats des FARDC du 2e bataillon de la brigade Bravo < < mixée > > à Rudehe au Nord-Kivu. | UN | 35 - وفي 17 أيار/مايو، أعدم جنود من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الكتيبة الثانية التابعة للواء ' ' برافو`` المدمج، خمسة مدنيين في روديهي، كيفو الشمالية، متهمين بالتعاون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Le 28 août, les chefs de la défense se sont réunis pour débattre des stratégies possibles face aux FDLR. | UN | وفي 28 آب/أغسطس، ناقش اجتماع لرؤساء الأركان استراتيجيات للتعامل مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Il convient toutefois de noter que des éléments des FARDC seraient de connivence avec le FDLR sur les plans militaire et économique. | UN | غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية. |
Des sources ont confirmé que les marchands savent qu'ils achètent des minéraux auprès des FDLR et communiquent avec celles-ci en passant par des intermédiaires. | UN | وأكدت المصادر أن التجار يعلمون أنهم إنما يشترون من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وهم يتواصلون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عبر وسطاء. |