La Mission a facilité la mise en œuvre d'opérations communes avec les FARDC. | UN | كما تم تقديم الدعم للعمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Réunions avec les FARDC | UN | اجتماعات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Collaboration avec les FARDC et les groupes armés | UN | التعاون مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماعات المسلحة |
:: 19 heures de vol quotidien à l'appui d'opérations conjointes menées avec les FARDC | UN | :: 19 ساعة طيران يوميا لدعم العمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
• 42 heures de vol quotidien à l’appui des opérations menées avec les FARDC | UN | :: 42 ساعة طيران يوميا لدعم العمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
10 opérations de renfort à court terme menées par des bataillons avec les FARDC pour prévenir les attaques perpétrées par des groupes armés contre des civils dans les nouveaux points chauds | UN | إجراء 10 عمليات مفاجئة قصيرة الأجل على مستوى الكتائب بالاشتراك مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لردع الجماعات المسلحة بشكل استباقي عن شن عمليات ضد المدنيين في مناطق التوتر الناشئة |
Brigade d'intervention de la force : 60 mois d'opérations conjointes menées avec les FARDC pour faire reculer la menace que font peser les groupes armés (produit supplémentaire) | UN | لواء التدخل التابع لقوة البعثة: 60 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية للتقليل من خطر الجماعات المسلحة المحلية |
Entre-temps, le contrôle des activités des FDLR se poursuit et des plans conjoints avec les FARDC pour une action militaire sont en cours d'élaboration, en cas d'échec du processus. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر رصد أنشطة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ويجري إعداد خطط مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ إجراء عسكري إذا ما فشلت هذه العملية. |
Des activités rebelles de faible ampleur ont cours dans le sud de l'Ituri en province Orientale, où la MONUC travaille en étroite collaboration avec les FARDC pour restaurer une sécurité durable dans les zones touchées et pour faciliter le déploiement de la police. | UN | ويوجد نشاط ضئيل للمتمردين في جنوب إيتوري في المقاطعة الشرقية، حيث تعمل البعثة بشكل وثيق مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لاستعادة الأمن الدائم في المناطق المتضررة وتسهيل نشر الشرطة. |
Sa visite avait pour objet de remonter le moral des troupes et de les informer du renforcement de la collaboration avec les FARDC, après le déclenchement des dernières hostilités. | UN | وكان الهدف من زيارته رفع معنويات المحاربين وإطلاعهم على التعاون المتجدد مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عقب الأعمال القتالية الأخيرة. |
Il comprend également 13 197 000 dollars devant permettre d'assurer 960 heures de vol d'avion à l'appui des opérations conjointes avec les FARDC et des activités de formation du personnel des FARDC. | UN | كما تشمل التقديرات اعتمادا قدره 000 197 13 دولار لـ 960 ساعة طيران لطائرة ثابتة الجناحين لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وتدريب أفراد هذه القوات. |
Le crédit demandé comprend un montant de 716 520 dollars qui doit permettre de couvrir les services médicaux à assurer à l'appui des opérations menées avec les FARDC et des activités de formation du personnel des FARDC. | UN | وتشمل التقديرات اعتمادا قدره 520 716 دولارا لدعم العمليات المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأنشطة التدريب لدعم هذه القوات. |
La MONUC a prêté son concours à la planification conjointe avec les FARDC auxquelles elle fournit également un appui logistique. | UN | وقدمت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدعم للتخطيط المشترك مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وهي تقدم الدعم اللوجستي إلى هذه القوات. |
Activités et réunions de mobilisation et de sensibilisation avec les FARDC, les milices congolaises et étrangères, les autorités locales et la population de toutes les régions | UN | نشاطا للدعوة والتوعية وعقد اجتماعات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمليشيات الكونغولية والأجنبية والسلطات المحلية والسكان في جميع المناطق |
:: 10 opérations de renfort à court terme menées par des bataillons avec les FARDC pour prévenir les attaques perpétrées par des groupes armés contre des civils dans les nouveaux points chauds | UN | :: إجراء 10 عمليات مفاجئة قصيرة الأجل على مستوى الكتائب بالاشتراك مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لردع الجماعات المسلحة بشكل استباقي عن شن عمليات ضد المدنيين في مناطق التوتر الناشئة |
Réunions bihebdomadaires avec les FARDC, le PNUD et d'autres partenaires chargés du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | اجتماعا نصف شهري مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامج الأمم الإنمائي وشركاء آخرين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Les Maï-Maï Simba ont désigné un nouveau chef après la mort de Paul Sadala en avril 2014 dans des affrontements avec les FARDC. | UN | وعُين زعيم جديد لجماعة المايي - مايي سيمبا في أعقاب وفاة بول سادالا في نيسان/أبريل 2014 أثناء اشتباكات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il a été informé que, dans le cas du programme financé par la Banque mondiale, la Mission avait été chargée de coordonner les activités des principaux partenaires d'exécution et de gérer, en étroite collaboration avec les FARDC, l'étape de désarmement. | UN | وردا على ذلك، أُبلغت اللجنة بأنه فيما يتعلق بالبرنامج الممول من البنك الدولي، اضطلعت البعثة بالمسؤولية عن تنسيق أنشطة الشركاء المنفذين الرئيسيين وعن إدارة مرحلة نـزع السلاح من العملية، بتعاون وثيق مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La volonté de recourir de manière appropriée à la force, conformément aux Règles d'engagement, était également requise, aussi bien pour protéger les civils que pour appuyer les processus de Nairobi et de Goma, notamment dans le cadre d'opérations militaires conjointes avec les FARDC. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى استعداد لاستخدام القوة الملائمة وفقا لقواعد الاشتباك، لحماية المدنيين وتقديم الدعم لعمليتي نيروبي وغوما على السواء، بما في ذلك عن طريق العمليات العسكرية المشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il s'est félicité du mixage entre les forces du général Laurent Nkunda et les FARDC dans le Nord-Kivu et a appelé à la poursuite des efforts en faveur d'un brassage complet de ces forces. | UN | ورحبت بخلط قوات الجنرال لوران نكوندا مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الشمالية ودعت إلى مواصلة بذل الجهود لدمج تلك القوات على نحو كامل. |
Dans le Sud-Kivu, la MONUC a récemment déployé des forces dans les zones de Walungu et Kabare qui naguère encore étaient très instables, et a mené des opérations avec les forces armées de la RDC. | UN | 33 - وانتشرت البعثة مؤخرا في كيفو الجنوبية في منطقتي والونغو وكاباري اللتين كانتا متقلبتين بشدة سابقا، وهي تجري الآن عمليات مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Elle a continué à patrouiller de façon intensive dans les Kivus ainsi que dans la province Orientale, le Maniema et le Katanga, y compris conjointement avec les forces armées congolaises et la Police nationale congolaise. | UN | واستمرت البعثة في تسيير دوريات واسعة النطاق (بما في ذلك دوريات مشتركة مع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية الكونغولية) في جميع أنحاء كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وفي مقاطعات أوريونتال ومانييما وكاتانغا. |