Nous sommes résolus à parvenir à un règlement politique négocié avec les dirigeants palestiniens. | UN | وإسرائيل ما زالت ملتزمة بالتوصل إلى تسوية سياسية عن طريق التفاوض مع القيادة الفلسطينية. |
Il a encouragé Israël à poursuivre ses négociations avec les dirigeants palestiniens afin de concrétiser la vision de deux États, dont un État palestinien indépendant, viable et souverain vivant en paix et en sécurité aux côtés d'Israël. | UN | وشجع إسرائيل على مواصلة مفاوضاتها مع القيادة الفلسطينية في سبيل تحقيق رؤية الدولتين بقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وقابلة للاستمرار جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل في كنف السلم والأمن. |
Tandis qu'Israël poursuit des relations avec les dirigeants palestiniens modérés, le Hamas continue, dans la bande de Gaza, de consolider ses forces et de renforcer son stock d'armes. | UN | وفي الوقت الذي تتعامل فيه إسرائيل مع القيادة الفلسطينية المعتدلة، تواصل حماس في قطاع غزة بناء قواتها وتجميع أسلحتها. |
L'orateur espère que les membres du Conseil chercheront sérieusement des moyens de surveiller l'évolution de la situation, par exemple l'envoi d'une délégation dans la région, y compris dans le territoire palestinien occupé, et l'organisation d'une réunion avec les dirigeants palestiniens. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينظر أعضاء المجلس بجدية في طرق تكفل رصد التطورات الحاصلة، مثل إرسال وفد إلى المنطقة، بما فيها الأراضي الفلسطينية المحتلة، وتنظيم اجتماع مع القيادة الفلسطينية. |
Sur ce point, nous prenons acte avec satisfaction de la nouvelle encourageante que le Quatuor réaffirme sa détermination d'œuvrer avec la direction palestinienne pour appuyer les proches élections. | UN | في هذا السياق، أسعدنا أن نلاحظ الخبر الباعث على التشجيع، وهو إعادة تأكيد اللجنة الرباعية لتصميمها على العمل مع القيادة الفلسطينية لدعم الانتخابات القادمة. |
53. L'Office a créé le programme pour la mise en oeuvre de la paix le 6 octobre 1993, peu après la signature de la Déclaration de principes et à la suite de consultations avec les responsables palestiniens, les principaux donateurs et les gouvernements des pays d'accueil. | UN | ٥٣ - استحدثت الوكالة برنامج تطبيق السلام في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عقب توقيع إعلان المبادئ، وبعد مشاورات مع القيادة الفلسطينية وكبار المتبرعين لﻷونروا والحكومات المضيفة. |
Le Comité a invité la communauté internationale à coopérer dans toute la mesure possible avec les dirigeants palestiniens pour la réalisation des droits inaliénables de leur peuple. | UN | ودعت اللجنة المجتمع الدولي إلى التعاون قدر المستطاع مع القيادة الفلسطينية في سعيها إلى إعمال حقوق شعبها غير القابلة للتصرف. |
5. En réponse à ces demandes, le Secrétaire général a envoyé en octobre 1993 une mission technique à Tunis et dans les territoires occupés pour tenir des consultations avec les dirigeants palestiniens. | UN | ٥ - واستجابة لهذين الطلبين، أوفد اﻷمين العام، في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، بعثة تقنية إلى تونس وإلى اﻷراضي المحتلة، لعقد مشاورات مع القيادة الفلسطينية. |
Nous nous sommes réconciliés avec les dirigeants palestiniens et nous leur avons pardonné et les quatre Premiers Ministres qui se sont succédé depuis 1993 ont serré la main du Président de l’Autorité palestinienne, Yasser Arafat, et des dirigeants palestiniens». | UN | وقد تصالحنا مع القيادة الفلسطينية وعفونا عنها وصافح جميع رؤساء الوزراء اﻷربعة منذ عام ٣٩٩١ أيدي عرفات ]رئيس السلطة الفلسطينية[ والقيادات الفلسطينية " . |
23.6 À la suite à la signature de la Déclaration de principes et à l'issue de consultations tenues avec les dirigeants palestiniens, les principaux donateurs et les gouvernements hôtes, l'Office a lancé, le 6 octobre 1993, son Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | ٢٣-٦ وعقب توقيع اتفاق المبادئ وما تلا ذلك من مشاورات مع القيادة الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة والدول المضيفة، بدأت الوكالة برنامجها المسمى " برنامج تنفيذ السلام " في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
23.6 À la suite à la signature de la Déclaration de principes et à l'issue de consultations tenues avec les dirigeants palestiniens, les principaux donateurs et les gouvernements hôtes, l'Office a lancé, le 6 octobre 1993, son Programme pour la mise en oeuvre de la paix. | UN | ٢٣-٦ وعقب توقيع اتفاق المبادئ وما تلا ذلك من مشاورات مع القيادة الفلسطينية والمانحين الرئيسيين للوكالة والدول المضيفة، بدأت الوكالة برنامجها المسمى " برنامج تنفيذ السلام " في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Israël est résolu à chercher tous les moyens d'entente avec la direction palestinienne actuelle pour créer un État palestinien vivant côte à côte dans la paix et la sécurité avec lui et il continue à faire tout ce qui est en son pouvoir pour faciliter l'acheminement d'aide humanitaire malgré la prise de pouvoir du Hamas à Gaza. | UN | 46 - وأضاف أن إسرائيل مصممة على التماس كل سبيل للتوصل إلى تفاهم مشترك مع القيادة الفلسطينية الحالية، بغية إقامة دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل وفي سلام وأمن معها، وأنها ستواصل عمل كل ما تستطيع لتسهيل توصيل الإمدادات الإنسانية، على الرغم من استيلاء حماس عسكريا على غزة. |