ii) Hausse du pourcentage de la frontière terrestre pour laquelle un accord sur l'emplacement des bornes a été conclu avec le Cameroun et le Nigéria | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا |
ii) Hausse du pourcentage de la frontière terrestre pour laquelle un accord sur l'emplacement des bornes a été conclu avec le Cameroun et le Nigéria | UN | ' 2` ازدياد النسبة المئوية للحدود البرية التي جرى الاتفاق على مواقع نصب الأعمدة بشأنها مع الكاميرون ونيجيريا |
Il précise que la frontière avec le Cameroun est beaucoup mieux gardée et qu'il avait de fortes chances d'y être reconnu. | UN | ويشير إلى أن الحراسة على الحدود مع الكاميرون أكثر شدة، وأن فرصة التعرف عليه هناك كانت كبيرة. |
En Afrique centrale, un accord intérimaire a été conclu avec le Cameroun. | UN | ففي وسط أفريقيا تم إبرام اتفاقٍ مؤقت مع الكاميرون. |
23. Le Comité exprime sa solidarité au Cameroun dans cette crise et encourage les parties à privilégier le dialogue et la bonne foi dans la recherche d'une solution pacifique fondée sur le droit international. | UN | ٢٣ - وعبﱠرت اللجنة عن تضامنها مع الكاميرون في هذه اﻷزمة وشجﱠعت اﻷطراف على تفضيل الحوار وحسن النية بشأن التماس حل سلمي يستند إلى القانون الدولي. |
Malgré les actes d'hostilité que le Cameroun ne cesse de commettre dans la péninsule, le Gouvernement nigérian continue de penser que la meilleure façon de régler le différend avec le Cameroun est d'avoir recours au dialogue et à la négociation pacifique. | UN | ورغم إمعان الكاميرون في أعمالها العدائية في باكاسي، ما زالت حكومة نيجيريا تعتقد أن أفضل خيار لحل النزاع مع الكاميرون يكمن في الحوار والمفاوضات السلمية. |
ii) Pourcentage de la longueur totale de la frontière terrestre pour lequel un accord a été trouvé avec le Cameroun et le Nigéria quant à l'emplacement des bornes (accroissement) | UN | التقديرات لعام 2009: 4 اجتماعات الهدف لعام 2010: 4 اجتماعات ' 2` زيادة النسبة المئوية للحدود البرية التي تم التوصل بشأنها إلى اتفاق على تحديد مواقع الأعمدة مع الكاميرون ونيجيريا |
:: 8 réunions consultatives avec le Cameroun et le Nigéria en faveur du maintien de relations transfrontalières pacifiques, sur la base des missions d'évaluation effectuées par les observateurs civils | UN | :: عقد 8 اجتماعات استشارية مع الكاميرون ونيجيريا دعما للحفاظ على علاقات سلمية عبر الحدود، استنادا إلى بعثات التقييم التي يقوم بها مراقبون مدنيون |
ii) Accord sur l'emplacement des bornes sur toute la longueur de la frontière terrestre après l'achèvement de l'évaluation mixte sur le terrain avec le Cameroun et le Nigéria | UN | ' 2` الاتفاق على تحديد مواقع الأعمدة على طول الخط الحدودي البري بعد إتمام التقييم الميداني المشترك مع الكاميرون ونيجيريا |
À titre d'illustration, l'on a relevé des incidents réguliers dans la ville de Kye-Ossi, provoquant une fermeture momentanée de la frontière avec le Cameroun. | UN | فعلى سبيل المثال، وقعت حوادث متواترة في مدينة كاي - أوسي، أسفرت عن إغلاق الحدود مع الكاميرون بشكل مؤقت. |
Dans cet esprit, les autorités ont décidé de renforcer leur coopération bilatérale avec le Cameroun et le Gabon à travers des réunions des commissions ad hoc de sécurité transfrontalière. | UN | ومن هذا المنطلق، قررت السلطات تعزيز سبل تعاونها الثنائي مع الكاميرون وغابون عن طريق عقد اجتماعات لجان مخصصة للأمن عبر الحدود. |
Afrique centrale: Un accord régional avec le Cameroun (les autres pays de la région ont finalement choisi de ne pas adhérer à l'accord) | UN | وسط أفريقيا: اتفاق إقليمي مع الكاميرون (واختارت بلدان أخرى في المنطقة في النهاية عدم الانضمام إلى الاتفاق) |
De fait, l'acceptation par le Nigéria de l'arrêt rendu par la Cour en octobre 2002 concernant son différend avec le Cameroun relatif au tracé des frontières terrestre et maritime entre les deux États découle de notre respect pour la Cour et de notre reconnaissance de son rôle. | UN | والواقع أن قبول نيجيريا لقرار المحكمة المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2002 في نزاعها على الحدود البرية والبحرية، مع الكاميرون يستند على احترامها للمحكمة وتسليمها بسلطتها. |
Sur la question des droits et du bien-être des populations concernées, la Commission Mixte a poursuivi ses discussions avec le Cameroun, le Nigéria et leurs partenaires de développement sur des projets visant à promouvoir la coopération transfrontalière et dont les populations des deux côtés de la frontière pourraient bénéficier. | UN | وفيما يتعلق بحقوق السكان المتأثرين وسلامتهم، واصلت اللجنة المشتركة أيضا النقاش مع الكاميرون ونيجيريا وشركاء التنمية بشأن تنفيذ مشاريع لتعزيز التعاون عبر الحدود تعود بالفائدة على السكان المحليين على جانبي الحدود. |
b) Que la souveraineté du Nigéria sur Bakassi s'étend jusqu'à la frontière avec le Cameroun décrite au chapitre 11 du contre-mémoire du Nigéria; | UN | (ب) أن سيادة نيجيريا على باكاسي تمتد حتى الحدود مع الكاميرون على النحو الوارد بيانه في الفصل 11 من مذكرة نيجيريا المضادة. |
:: Activités répandues d'Abdoulaye Miskine, chef rebelle et ancien membre de la coalition < < Séléka > > à l'ouest du pays, le long de la frontière avec le Cameroun; | UN | - اتساع نطاق أنشطة عبد الله مسكين، أحد قادة المتمردين وعضو سابق في تحالف سيليكا، في الجزء الغربي من البلد على محاذاة الحدود مع الكاميرون |
91. Pour finir, le Groupe d’experts enquête sur la saisie, par les douanes centrafricaines, de munitions de chasse de 12 mm de calibre introduites illégalement par une femme et un enfant au principal point de passage de la frontière terrestre avec le Cameroun. | UN | 91 - وأخيراً، يحقق الفريق في حالة ضبطت فيها السلطات الجمركية لجمهورية أفريقيا الوسطى ذخيرة صيد (عيار 12 ملم) جرى تهريبها عن طريق امرأة وطفل في المعبر البري الرئيسي مع الكاميرون. |
Il a été par hasard témoin d'une rencontre entre Ngaïzounou, à l'hôtel où ce dernier résidait et Chrysostome Berba Yapele, commandant de zone anti-balaka de Berbérati, et son état-major, et Nice Demawanesse, commandant de zone de Gamboula, ville située à la frontière avec le Cameroun. | UN | وكان الفريق شاهداً، بصورة عرَضية، على اجتماع بين نغايزونو في الفندق الذي كان يقيم فيه، وقائد حركة أنتي بالاكا عن منطقة بيربيراتي، كريزوستوم بِربا يابيلي وهيئة أركانه العامة، وقائد منطقة غامبولا (بلدة تقع على الحدود مع الكاميرون)، نيس ديماوانيسي(). |
Il ressort des divers entretiens que la délégation a eus en RCA, au Tchad et au Cameroun que ce sont principalement les préfectures centrafricaines frontalières avec le Cameroun et le Tchad qui connaissent la plus grande instabilité. | UN | 9 - اتضح من المناقشات المختلفة التي أجراها الوفد في كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد والكاميرون أن محافظات جمهورية أفريقيا الوسطى التي تضررت أكثر من غيرها من عدم الاستقرار هي المحافظات الأقرب إلى حدود البلد مع الكاميرون وتشاد. |
Le Rapporteur spécial a ainsi pu visiter diverses villes et villages de l'intérieur, y compris la ville de Ebebiyin, pour parvenir jusqu'à l'extrémité nord-est du pays et aux frontières du Cameroun et du Gabon. | UN | وهكذا استطاع المقرر الخاص أن يزور عدداً من المدن والقرى الواقعة في الجزء الداخلي من البلد، بما فيها مدينة إببين، وأن تشمل زيارته أقصى شمال شرقي البلد حتى الحدود مع الكاميرون وغابون. |