Elle travaille avec beaucoup de soi-disant criminels, elle peut avoir glané un truc ou deux. | Open Subtitles | إنها تتعامل مع الكثير من المجرمين السابقين يمكنها تعلم حيلة أو حيلتين |
On voulait un grand mariage avec beaucoup de famille et d'amis, alors on a attendu jusqu'à de qu'on puisse se le permettre. | Open Subtitles | لقد رغبنا في حفل زفاف كبير مع الكثير من العائلة و الأصدقاء لذلك إنتظرنا حتى يمكننا تحمل التكاليف |
D'une part, nous entretenons depuis très longtemps des relations amicales avec de nombreux pays que nous cherchons à placer sur un pied nouveau et plus équilibré. | UN | فمن ناحية، هناك تاريخ من علاقات الصداقة مع الكثير من البلدان التي نحاول اﻵن أن نضعها على أساس جديد وأكثر توازنا. |
Elle travaille en collaboration avec de nombreux services de l'État et ONG. | UN | وتعمل لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف بالتعاون مع الكثير من الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Tu es une belle jeune fille avec beaucoup d'amour devant elle. | Open Subtitles | أنت سيدة شابة جميلة مع الكثير من الحب تنتظركم. |
Ecoute, j'ai couché avec plein de femmes qui m'on envoyé paître et sont parties en courrant. | Open Subtitles | أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين |
Et suppose qu'il trouve le corps de ces hommes juste à la sortie d'El Paso... avec plein d'argent sur eux ? | Open Subtitles | و على افتراض انه وجد جثث الرجال خارج ال باسو مع الكثير من المال معهم |
Je couche avec beaucoup de filles, mais je te fais l'amour. | Open Subtitles | أنام مع الكثير من الفتيات، لكن أعمل الحب معك |
J'ai beaucoup d'amis, John, avec beaucoup de moyens et la gâchette qui les démange, et toi... | Open Subtitles | لدي الكثير من الأصدقاء ، جون مع الكثير من الموارد وأسلحة جاهزة |
Ecoutez, j'ai travaillé avec beaucoup de parents, beaucoup. | Open Subtitles | حسناً ، لقد عملتُ مع الكثير من الآباء ، كثيراً |
Je t'avais dit que j'arriverai avec beaucoup de bagages. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ بأنني سأتي مع الكثير من الأحمال |
Il parle anglais. Toi, tu parles anglais avec beaucoup de jurons. | Open Subtitles | إنه يتحدث الانجليزية وأنت تتحدث الأنجليزية مع الكثير من كلمة اللعنة. |
Nous poursuivrons notre partenariat avec de nombreux États africains et nous approfondirons même la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales. | UN | وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية. |
Nos relations avec de nombreux pays ont atteint le niveau du partenariat, notamment avec la République populaire de Chine, l'Inde, le Japon, la Russie, et depuis peu, avec les États-Unis d'Amérique. | UN | وإن علاقاتنا مع الكثير من البلدان قد وصلت إلى مستوى الشراكة، بما في ذلك علاقاتنا مع جمهورية الصين الشعبية والهند واليابان وروسيا، وحديثا جدا مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Il se félicite du dialogue actif qu'il a instauré avec de nombreux États parties concernant les mesures prises au niveau national pour appliquer les dispositions de la Convention. | UN | وقد شجّعها الحوار النشط الذي دار مع الكثير من الدول الأطراف فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني لتطبيق هذا الحكم من أحكام الاتفاقيّة. |
j'ai partagée beaucoup de chambres avec beaucoup d'enfants que je ne connais pas. | Open Subtitles | وشاركت الكثير من الغرف مع الكثير من الأطفال الذين لا أعرفهم |
J'ai rompu avec beaucoup d'amis, je peux t'aider. Bien. | Open Subtitles | أوه , لقد انفصلت مع الكثير من الاصدقاء , لذلك يمكنني المساعدة |
l'occupation de l'usine par les ouvriers. avec plein de figurants | Open Subtitles | العمّال يهاجمون المصنع مع الكثير من الكومبارس.. |
Non, j'ai été élevée avec plein d'enfants. | Open Subtitles | في الحقيقة نشأت مع الكثير من الأطفال، لذا لدي، |
Je conviens avec nombre de nos collègues que la seule solution est de parvenir à un compromis qui corresponde au plus grand dénominateur commun de toutes parmi nos aspirations. | UN | وأنا أتفق مع الكثير من زملائنا على أن الحل الوحيد الممكن هو حل توفيقي يمكن أن يشكل القاسم المشترك الأعظم فيما بين تطلعاتنا. |
La Syrie entretient des relations fructueuses avec nombre d'organismes du système des Nations Unies et compte coopérer davantage avec eux pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant. | UN | وتتمتع سوريا بعلاقات مثمرة مع الكثير من وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وتتطلع الى زيادة تعاونها مع تلك المنظمات بغية تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال. |
Lors de manifestations contre l'occupation, les forces d'occupation israéliennes ont fait un usage excessif de la force à l'encontre de nombreux civils non armés. | UN | واستخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية القوة المفرطة في التعامل مع الكثير من المدنيين غير المسلحين أثناء المظاهرات ضد الاحتلال. |
Ce n'est pas agréable de voir son ex-femme ivre et flirtant avec des étrangers. | Open Subtitles | منظر لا يسُر رؤية المرأة التي كانت زوجتك ثملة وتمرح مع الكثير من الغرباء |
Quelqu'un a coloré ton cul avec trop de cul, gros cul. | Open Subtitles | شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة. |
avec tant de soleil et de pluie, elle pousse inexorablement. | Open Subtitles | مع الكثير من الشمس" "والمطر، تنمو بلا هوادة |
Ça va prendre longtemps et beaucoup d'eau de mer. | Open Subtitles | حسناً ولكن ذلك سيأخذ وقتاً طويلاً مع الكثير من المياه المالحه |