"مع الكثير من" - Traduction Arabe en Français

    • avec beaucoup de
        
    • avec de nombreux
        
    • avec beaucoup d'
        
    • avec plein de
        
    • avec plein d'
        
    • avec nombre de
        
    • avec nombre d'
        
    • encontre de nombreux
        
    • avec des
        
    • avec trop de
        
    • avec tant de
        
    • et beaucoup d'
        
    Elle travaille avec beaucoup de soi-disant criminels, elle peut avoir glané un truc ou deux. Open Subtitles إنها تتعامل مع الكثير من المجرمين السابقين يمكنها تعلم حيلة أو حيلتين
    On voulait un grand mariage avec beaucoup de famille et d'amis, alors on a attendu jusqu'à de qu'on puisse se le permettre. Open Subtitles لقد رغبنا في حفل زفاف كبير مع الكثير من العائلة و الأصدقاء لذلك إنتظرنا حتى يمكننا تحمل التكاليف
    D'une part, nous entretenons depuis très longtemps des relations amicales avec de nombreux pays que nous cherchons à placer sur un pied nouveau et plus équilibré. UN فمن ناحية، هناك تاريخ من علاقات الصداقة مع الكثير من البلدان التي نحاول اﻵن أن نضعها على أساس جديد وأكثر توازنا.
    Elle travaille en collaboration avec de nombreux services de l'État et ONG. UN وتعمل لجنة حقوق الإنسان الخاصة بملديف بالتعاون مع الكثير من الدوائر الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Tu es une belle jeune fille avec beaucoup d'amour devant elle. Open Subtitles أنت سيدة شابة جميلة مع الكثير من الحب تنتظركم.
    Ecoute, j'ai couché avec plein de femmes qui m'on envoyé paître et sont parties en courrant. Open Subtitles أنظري لقد نمت مع الكثير من النساء الذين يغضبون علي ثم يخرجون مسرعين
    Et suppose qu'il trouve le corps de ces hommes juste à la sortie d'El Paso... avec plein d'argent sur eux ? Open Subtitles و على افتراض انه وجد جثث الرجال خارج ال باسو مع الكثير من المال معهم
    Je couche avec beaucoup de filles, mais je te fais l'amour. Open Subtitles أنام مع الكثير من الفتيات، لكن أعمل الحب معك
    J'ai beaucoup d'amis, John, avec beaucoup de moyens et la gâchette qui les démange, et toi... Open Subtitles لدي الكثير من الأصدقاء ، جون مع الكثير من الموارد وأسلحة جاهزة
    Ecoutez, j'ai travaillé avec beaucoup de parents, beaucoup. Open Subtitles حسناً ، لقد عملتُ مع الكثير من الآباء ، كثيراً
    Je t'avais dit que j'arriverai avec beaucoup de bagages. Open Subtitles لقد أخبرتكِ بأنني سأتي مع الكثير من الأحمال
    Il parle anglais. Toi, tu parles anglais avec beaucoup de jurons. Open Subtitles إنه يتحدث الانجليزية وأنت تتحدث الأنجليزية مع الكثير من كلمة اللعنة.
    Nous poursuivrons notre partenariat avec de nombreux États africains et nous approfondirons même la coopération avec les organisations africaines régionales et sous-régionales. UN وسنواصل شراكتنا مع الكثير من الدول الأفريقية، وسنشارك بصورة أعمق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية.
    Nos relations avec de nombreux pays ont atteint le niveau du partenariat, notamment avec la République populaire de Chine, l'Inde, le Japon, la Russie, et depuis peu, avec les États-Unis d'Amérique. UN وإن علاقاتنا مع الكثير من البلدان قد وصلت إلى مستوى الشراكة، بما في ذلك علاقاتنا مع جمهورية الصين الشعبية والهند واليابان وروسيا، وحديثا جدا مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il se félicite du dialogue actif qu'il a instauré avec de nombreux États parties concernant les mesures prises au niveau national pour appliquer les dispositions de la Convention. UN وقد شجّعها الحوار النشط الذي دار مع الكثير من الدول الأطراف فيما يتعلق بالتدابير المعتمدة على الصعيد الوطني لتطبيق هذا الحكم من أحكام الاتفاقيّة.
    j'ai partagée beaucoup de chambres avec beaucoup d'enfants que je ne connais pas. Open Subtitles وشاركت الكثير من الغرف مع الكثير من الأطفال الذين لا أعرفهم
    J'ai rompu avec beaucoup d'amis, je peux t'aider. Bien. Open Subtitles أوه , لقد انفصلت مع الكثير من الاصدقاء , لذلك يمكنني المساعدة
    l'occupation de l'usine par les ouvriers. avec plein de figurants Open Subtitles العمّال يهاجمون المصنع مع الكثير من الكومبارس..
    Non, j'ai été élevée avec plein d'enfants. Open Subtitles في الحقيقة نشأت مع الكثير من الأطفال، لذا لدي،
    Je conviens avec nombre de nos collègues que la seule solution est de parvenir à un compromis qui corresponde au plus grand dénominateur commun de toutes parmi nos aspirations. UN وأنا أتفق مع الكثير من زملائنا على أن الحل الوحيد الممكن هو حل توفيقي يمكن أن يشكل القاسم المشترك الأعظم فيما بين تطلعاتنا.
    La Syrie entretient des relations fructueuses avec nombre d'organismes du système des Nations Unies et compte coopérer davantage avec eux pour promouvoir et protéger les droits de l'enfant. UN وتتمتع سوريا بعلاقات مثمرة مع الكثير من وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، وتتطلع الى زيادة تعاونها مع تلك المنظمات بغية تعزيز وحماية حقوق اﻷطفال.
    Lors de manifestations contre l'occupation, les forces d'occupation israéliennes ont fait un usage excessif de la force à l'encontre de nombreux civils non armés. UN واستخدمت قوات الاحتلال الإسرائيلية القوة المفرطة في التعامل مع الكثير من المدنيين غير المسلحين أثناء المظاهرات ضد الاحتلال.
    Ce n'est pas agréable de voir son ex-femme ivre et flirtant avec des étrangers. Open Subtitles منظر لا يسُر رؤية المرأة التي كانت زوجتك ثملة وتمرح مع الكثير من الغرباء
    Quelqu'un a coloré ton cul avec trop de cul, gros cul. Open Subtitles شخص ما لون مؤخرتك مع الكثير من المؤخرات,المؤخرة السمينة.
    avec tant de soleil et de pluie, elle pousse inexorablement. Open Subtitles مع الكثير من الشمس" "والمطر، تنمو بلا هوادة
    Ça va prendre longtemps et beaucoup d'eau de mer. Open Subtitles حسناً ولكن ذلك سيأخذ وقتاً طويلاً مع الكثير من المياه المالحه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus