i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; | UN | ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛ |
i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; | UN | ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛ |
i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; | UN | ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛ |
Conseils, dans le cadre de réunions mensuelles avec la Commission technique spéciale des frontières, sur la planification des activités de démarcation de la frontière, la prévention des conflits dans ce contexte et fourniture d'un soutien logistique | UN | إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات شهرية مع اللجنة التقنية المخصصة المعنية بالحدود بشأن التخطيط لتعليم الحدود؛ ومنع نشوب النزاعات في سياق عملية تعليم الحدود، وتقديم الدعم اللوجستي |
Réunions de coordination, y compris 74 réunions sur les principales sources d'insécurité et 140 réunions avec la Commission technique mixte pour la paix et la sécurité concernant les affaires militaires, humanitaires et sociales | UN | اجتماعاً تنسيقياً، شملت 74 اجتماعاً بشأن المصادر الرئيسية لانعدام الأمن، و 140 اجتماعاً مع اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن بشأن الشؤون العسكرية والإنسانية والاجتماعية |
En étroite collaboration avec le Comité technique chargé d'élaborer une feuille de route pour la formation de l'État, la MANUSOM a apporté un appui à la conférence de réconciliation de Kismayo. | UN | وقدمت البعثة الدعم لمؤتمر المصالحة المعقود في كيسمايو، وتعاونت بشكل وثيق مع اللجنة التقنية على وضع خريطة طريق لتكوين الدولة. |
En arrière-plan, le PNUD s'est employé, en étroite collaboration avec le Comité technique chargé du patrimoine culturel, à protéger les sites culturels des deux parties de l'île, ce qui a donné lieu à des progrès considérables dans la restauration de la tour d'Othello à Famagouste et du monastère de l'apôtre André. | UN | ودعماً لهذه التطورات، عمل البرنامج الإنمائي بشكل وثيق مع اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي من أجل حماية المواقع الثقافية على جانبي الجزيرة، مع إحراز تقدم كبير في ترميم برج عطيل في فاماغوستا ودير أبوستولوس أندرياس. |
Participation à 52 réunions consultatives hebdomadaires avec le Secrétaire général de la Commission électorale nationale, à 7 réunions mensuelles avec le Comité technique de la Commission électorale nationale, à 60 réunions quotidiennes avec des représentants du Comité et à 52 réunions hebdomadaires avec l'équipe informatique de la Commission électorale nationale sur tous les aspects du processus de planification des élections | UN | المشاركة في 52 اجتماعاً استشارياً أسبوعياً مع الأمين العام للمفوضية القومية للانتخابات، وعقد 7 اجتماعات شهرية مع اللجنة التقنية التابعة للمفوضية القومية للانتخابات، وعقد 60 اجتماعاً يومياً مع ممثلي اللجنة. |
ONU-Femmes a organisé, en partenariat avec le Comité technique des questions féminines, des activités de sensibilisation à la participation politique des femmes et à leur exercice de responsabilités à l'intention de 1 136 participantes représentant un large éventail de groupes de la société civile. | UN | ونظمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشراكة مع اللجنة التقنية لشؤون المرأة، أنشطة للتوعية بشأن مشاركة المرأة في مجال السياسة وفي الأدوار القيادية لفائدة 136 1 مشاركاً يمثلون شريحة عريضة من جماعات المجتمع المدني. |
ONU-Femmes a, en partenariat avec le Comité technique des questions féminines, donné des cours de formation et de sensibilisation à la participation des femmes à la vie politique et à leur accession à des postes de responsabilité au sein du système politique à plus de 1 300 participants femmes et hommes, dont des membres de conseils municipaux et des jeunes. | UN | وقدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بالشراكة مع اللجنة التقنية لشؤون المرأة، التدريب والتوعية بشأن مشاركة المرأة واضطلاعها بالقيادة في المجال السياسي إلى أكثر من 300 1 امرأة ورجل، بما في ذلك أعضاء في المجالس المحلية وشباب. |
6. Une réunion avec le Comité technique de suivi, qui regroupe des ministères mais aussi la société civile, le secteur privé et les principaux bailleurs de fonds, a permis de préciser le mécanisme mis en place par le Gouvernement pour assurer que les priorités retenues bénéficient de toute l'attention requise et que le budget reflète ces priorités: santé, éducation, eau et assainissement. | UN | 6- وسمح اجتماع مع اللجنة التقنية للمتابعة، التي تجمع بعض الوزارات إلى جانب المجتمع المدني والقطاع الخاص والمانحين الرئيسيين، بتوضيح الآلية التي وضعتها الحكومة لضمان أن تحظى الأولويات المحددة بكامل العناية اللازمة، وأن تعكس الميزانية هذه الأولويات وهي: الصحة، والتعليم، والمياه والإصحاح. |
Enfin, ainsi que demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2155 (2014), la Mission continuera d'aider le Mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD à faciliter le déploiement de ses équipes de contrôle et vérification par une bonne coordination avec le Comité technique mixte. | UN | وأخيرا، ووفقا لما جاء في الولاية المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 2155 (2014)، ستواصل البعثة أيضا دعمها لآلية الرصد والتحقق التابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في تيسير نشر أفرقة الرصد والتحقق الخاصة بها من خلال ضمان التنسيق المناسب مع اللجنة التقنية المشتركة. |
Pour soutenir cette évolution, le PNUD a collaboré étroitement avec le Comité technique chargé du patrimoine culturel sur la protection des sites culturels dans les deux parties de l'île, des progrès considérables étant accomplis en ce qui concerne la restauration du monastère d'Apostolos Andreas, notamment grâce aux deux accords relatifs aux contributions signés le 17 septembre avec l'Église de Chypre et l'Administration Evkaf. | UN | ودعماً لهذه التطورات، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق مع اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي من أجل حماية المواقع الثقافية على جانبي الجزيرة، مع إحراز تقدم كبير في ترميم دير أبوستولوس أندرياس، بما في ذلك من خلال الاتفاقين المتعلقين بالمساهمات، الموقَّعين في 17 أيلول/سبتمبر مع الكنيسة القبرصية وإدارة الأوقاف، على التوالي. |
:: Consultations avec la Commission technique des armes légères et de petit calibre, sur une assistance technique en matière de révision de la législation relative aux armes à feu; mise en place de capacités à l'usage des FDN pour stocker, gérer et détruire les armes légères et de petit calibre conformément aux normes minimales | UN | :: الاجتماع مع اللجنة التقنية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أجل تقديم المساعدة التقنية لها في مجال تنقيح التشريعات المتعلقة بالأسلحة النارية؛ وتطوير قدرات قوة الدفاع الوطني البوروندية على تخزين وإدارة وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة طبقا للمعايير الدنيا |