"مع اللجنة الدائمة" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Comité permanent
        
    • du Comité permanent
        
    Agent gouvernemental d'exécution : Ministère des affaires étrangères en coopération avec le Comité permanent du Parlement de Moldova chargé des droits de l'homme et des minorités nationales UN الوكالة الحكومية المنفذة: وزارة الخارجية بالتعاون مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان والأقليات القومية في برلمان مولدوفا
    Des réunions ont aussi eu lieu avec le Comité permanent des droits de l'homme du Congrès mexicain et avec des représentants de partis politiques. UN كما عقدت اجتماعات مع اللجنة الدائمة لحقوق الإنسان التابعة للكونغرس المكسيكي ومع ممثلي الأحزاب السياسية.
    11. Avec l'accord préalable des pays concernés et en étroite consultation avec le Comité permanent des questions liées aux programmes, le choix des pays à visiter et la date des visites seront arrêtés par le PNUD. UN ١١ - ينبغي أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي باختيار البلدان التي سيتم زيارتها وتحديد مواعيد تلك الزيارات وذلك باتفاق مسبق مع البلدان المعنية وبتشاور وثيق مع اللجنة الدائمة للمسائل البرنامجية.
    Par la suite, l'ampleur et la complexité des crises survenues en Angola et au Mozambique ont conduit le Coordonnateur des secours d'urgence à procéder à des nominations similaires au nom du Secrétaire général, après consultation avec le Comité permanent interorganisations. UN وفي وقت لاحق، أدى حجم اﻷزمات وتعقدها في أنغولا وموزامبيق الى تعيينات مماثلة من قبل منسق الاغاثة في حالات الطوارئ نيابة عن اﻷمين العام وبعد التشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Elle partage également l'avis du Comité permanent, selon lequel la Caisse devrait établir son budget compte tenu des ressources nécessaires pour atteindre ses objectifs. UN كما أعرب عن اتفاق وفده مع اللجنة الدائمة على أنه يجب أن تستند ميزانية الصندوق إلى الموارد التي يحتاجها لتحقيق أهدافه.
    Elle gère aussi la tâche de plus en plus importante du PNUD dans ses rapports avec le Comité permanent interorganisations et les comités exécutifs pour les affaires humanitaires et pour la paix et la sécurité créés par le Secrétaire général. UN وتتولى الشعبة أيضا إدارة العمل المتزايد الأهمية الذي يقوم به البرنامج الإنمائي مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجان التنفيذية للشؤون الإنسانية والسلام والأمن التي أنشأها الأمين العام.
    Les membres ont fait des propositions et le Comité a convenu d’élaborer un programme de travail conjoint avec le Comité permanent interorganisations. UN وقد قدم اﻷعضاء عددا من المقترحات، ووافقت اللجنة الاستشارية على وضع برنامج عمل مشترك مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    J'ai en outre demandé au Coordonnateur des secours d'urgence de mettre au point, en coopération avec le Comité permanent interinstitutions, des modèles aux fins d'une meilleure coordination des négociations sur le terrain. UN 27 - وطلبت كذلك إلى منسق الإغاثة في حالة الطوارئ أن يقوم، بالتعاون مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بوضع نماذج لتحسين تنسيق المفاوضات حول إمكانية الوصول على أرض الواقع.
    L'Union examinera avec intérêt les propositions détaillées et leurs mécanismes de mise en oeuvre, que l'IGAD élaborera en coopération avec le Comité permanent sur la Somalie. UN ويتطلع الاتحاد باهتمام إلى دراسة الاقتراحات المفصلة وآليات تنفيذها التي ستقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بوضعها بالتعاون مع اللجنة الدائمة المعنية بالصومال.
    Ces recommandations sont issues des consultations approfondies que j'ai eues, notamment, comme le Conseil l'avait demandé, avec le Comité permanent interinstitutions. UN وقد انبثقت هذه التوصيات من المشاورات الواسعة النطاق بما فيها، حسبما طلب، المشاورات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    Le Coordonnateur des secours en cas d'urgence et l'Administrateur du PNUD devraient, en consultation avec le Comité permanent interorganisations, examiner les moyens de rendre cette approche opérationnelle. UN وينبغي أن يبحث منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتشاور مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، سبل إضفاء الطابع العملي على هذا النهج.
    Depuis, le Haut-Commissariat a privilégié la concrétisation de la protection dans ses activités avec le Comité permanent. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح عمل مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات منصبا على تفعيل الحماية.
    Il a poursuivi sa collaboration avec le Comité permanent interorganisations, concernant notamment la mise en œuvre de son programme de transformation et le traitement des crises de niveau 3. UN ولا تزال تعمل بالاشتراك مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ برنامجها الانتقالي والتصدي للأزمات من الدرجة الثالثة.
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des systèmes d'information géographique (SIG) pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.
    Document élaboré conjointement avec le Comité permanent de l'infrastructure des SIG pour l'Asie et le Pacifique et l'Association internationale de géodésie. UN ورقة مشتركة مع اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية لنُظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ والرابطة الدولية للجيوديسيا.
    Encourage également le Fonds pour l'environnement mondial à intensifier ses efforts de collaboration avec le Comité permanent du financement; UN 17- يشجع أيضاً مرفق البيئة العالمية على أن يعزز جهوده الرامية إلى التعاون مع اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل؛
    L'équipe a également observé des groupes thématiques, interrogé le personnel du bureau régional de l'UNICEF et tenu des réunions avec le Comité permanent interorganisations et l'équipe de pays de l'ONU. UN ولاحظ الفريق أيضا المجموعات، وأجرى مقابلات مع موظفي المكتب الإقليمي لليونيسيف، كما عقد اجتماعات مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Organisation et animation de 4 sessions communes avec le Comité permanent de la sécurité (Département de la sûreté et de la sécurité, Département des opérations de maintien de la paix et Département de l'appui aux missions) UN تنظيم وتنفيذ أربع دورات مع اللجنة الدائمة المعنية بالأمن المشتركة بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    :: Organisation et animation de 4 sessions communes avec le Comité permanent de la sécurité (Département de la sûreté et de la sécurité, Département des opérations de maintien de la paix et Département de l'appui aux missions) UN :: تنظيم وتنفيذ أربع دورات مع اللجنة الدائمة المعنية بالأمن المشتركة بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني
    S'agissant des réfugiés et des personnes déplacées, le gouvernement travaille en étroite collaboration avec le Comité permanent interinstitutionnel sur les questions de réponse humanitaire, de réinstallation et de sécurité. UN وفيما يتعلق باللاجئين والمشردين في الداخل، تعمل الحكومة عن كثب مع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل الاستجابة الإنسانية وإعادة التوطين والأمن.
    Organisation et tenue de 4 sessions du Comité permanent de la sécurité (Département de la sûreté et de la sécurité, Département des opérations de maintien de la paix et Département de l'appui aux missions) UN تنظيم وتنفيذ 4 دورات مع اللجنة الدائمة المعنية بالأمن المشتركة بين إدارة شؤون السلامة والأمن وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus