Si vous aviez grandit dans cette ville où l'on vous gave avec Dieu tous les jours, vous vous opposeriez aussi. | Open Subtitles | إذا كنت نشأ في هذه البلدة مع الله يشق أسفل الحلق كل يوم كنت تعارضه أيضا. |
On dirait le nom d'un type sur une montagne qui communie avec Dieu. | Open Subtitles | هذا يبدو وكأنه شخص على قمة جبل يحاول التواصل مع الله ربه |
Qui ne serait pas sceptique quand un homme prétend avoir passé un week-end entier avec Dieu ? | Open Subtitles | من منا لن يكون متشككاً عندما يدعي رجل أنه قضى نهاية أسبوع كاملة مع الله ؟ |
Il est des secrets que l'on ne partage qu'avec Dieu. | Open Subtitles | هناك أسرار معيّنة يجب أن تشاركيها مع الله وحده |
Quand on parle à Dieu, c'est de la prière, mais quand Dieu nous parle, c'est de la schizophrénie. | Open Subtitles | أتعرف, إنّهم يقولون بأنّه حين تتحدّث مع الله, فهذه صلاة, لكن حين يتحدّث الله معك, فهو انفصام شخصيّة. |
Et peut-être qu'à travers ce lien avec Dieu, nous pourrons construire un lien entre mère et fils. | Open Subtitles | ويمكننا حتى مشاركة علاقتنا مع مع الله يمكننا اعادة بناء رابط الام والابن مجددا |
Eh bien , pendant que vous faisiez Dieu sait quoi avec Dieu sait pourquoi , | Open Subtitles | حسنا، في حين كنت تفعل الله يعلم ما مع الله وحده يعلم لماذا، |
Qu'as-tu fait ? Elle est avec Dieu ? C'est ce que tu veux dire ? | Open Subtitles | ماذا تفعل هل هي مع الله ,هل ماتت هل هذا ما تحاول قوله .. |
Commencez avec Dieu en tant qu'univers infini et imaginez que cette force essaie désespérément de vous guider à travers les moments les plus difficiles de votre vie. | Open Subtitles | ابداء مع الله كما الكون المطلق وتخيل أن هذه القوة قد تكون تحاول جاهدة أن ترشدك |
1 1 : à travers la prière et la méditation, on améliore notre contact conscient avec Dieu et on Le comprend... | Open Subtitles | إحدى عشر. سعينا عبر الصلاة والتأمل وراءَ تحسين تواصلنا الواعي مع الله وفهمناه بالصلاة فقط |
J'entre en territoire inexploré, par la route qui mène à l'égalité avec Dieu. | Open Subtitles | انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله |
Il ne I'a jamais dit mais je crois qu'il a fait la paix avec Dieu. | Open Subtitles | حقاً هو لم يقلها أبداً لكنى أعتقد أنه فى سلام مع الله الآن |
En situation de crise, les gens ont besoin de communier avec Dieu. | Open Subtitles | الوقت إجهاد، يَحتاجُ الناسَ للإنسِجام مع الله. |
Mais cela nous permet de montrer que nous méritons une place avec Dieu. | Open Subtitles | لكنه يسمح لنا ان نتبين .اننا نستحق مكانا مع الله |
Pas de la même façon que ma mère, mais j'ai une relation spirituelle avec Dieu. | Open Subtitles | ليس مثل أمي, ولكن لدي علاقة روحية مع الله. انها شخصية |
Voilà ce qui arrive quand un chef d'équipe perd son sang-froid et s'engueule avec Dieu ! | Open Subtitles | رأيت وجهه. هذامايحدثعندمافريقك زعيم يذهب المارقة ويجادل مع الله. |
C'est une métaphore de l'unité avec Dieu. L'expression de notre immersion en le Tout-puissant. | Open Subtitles | إنّه مجاز عن الوحدة مع الله تعبيراً عن انغماسنا الكليّ بالعليّ القدير |
Moi, j'aimerais vous aider à être en paix avec Dieu. | Open Subtitles | لا شيء يا ابني. أريد أن أساعدك، إذا استطعت. لقد جئت لأطلب منكم لجعل سلامك مع الله. |
Si ce péché est en ton cœur, mon fils, tu dois faire la paix avec Dieu. | Open Subtitles | إذاكانهذاالإثمعلىروحكيابني، فعليك بعقد السلام مع الله |
Si votre ami croit qu'il parle à Dieu il se fout le doigt dans l'oeil jusqu'au coude. | Open Subtitles | إذا كان صديقك يعتقد بأنّه تكلّم مع الله ، فأنه قد تعدي بضعة درجات. |
Mais arrête de faire perdre son temps à Dieu et prie pour toi-même. | Open Subtitles | ولكن عليك التوقف عن إضاعة الوقت مع الله وصلي من أجل نفسك |