"مع المؤسسات الدولية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres institutions internationales
        
    • avec les autres institutions internationales
        
    • avec d'autres organisations internationales
        
    On pourrait aussi examiner la possibilité de partager des services communs avec d'autres institutions internationales établies à La Haye. UN ويمكن أيضاً النظر في إمكانية تقاسم الخدمات المشتركة مع المؤسسات الدولية الأخرى التي توجد مقارها في لاهاي.
    La CNUCED devrait à cet égard collaborer avec d'autres institutions internationales et le milieu universitaire. UN وينبغي أن يتعاون الأونكتاد في هذا الميدان مع المؤسسات الدولية الأخرى ومع الأوساط الأكاديمية.
    L'Agence a réussi à améliorer rapidement ses effectifs et à rationaliser sa coopération avec d'autres institutions internationales et des instituts de recherche publics et privés. UN وأضاف أن الوكالة حققت تقدما سريعا في تعزيز ملاكها الوظيفي وفي تبسيط تعاونها مع المؤسسات الدولية الأخرى والكيانات البحثية العامة والخاصة.
    Concernant les personnes âgées, elle a renforcé sa coopération avec les autres institutions internationales et les organisations non gouvernementales, afin de concevoir des mécanismes de financement et des prestations qui garantissent à la plupart des personnes âgées vulnérables un revenu minimum à la retraite. UN وفيما يتعلق بالمسنّين، عزز تعاونه مع المؤسسات الدولية الأخرى والمنظمات غير الحكومية بغية تصميم آليات تمويل وإنجاز تضمن دخلاً تقاعددياًّ لأضعف المسنّين.
    Il a été noté qu'il conviendrait de mieux rendre compte de la coopération, de la coordination et du dialogue constructif avec d'autres organisations internationales et la société civile. UN ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    L'Argentine encourage donc l'ONUDI, au cours des négociations sur le programme pour l'après2015, à renforcer son interaction avec d'autres institutions internationales qui ont des mandats complémentaires et qui donnent la priorité au développement social et économique. UN ولذلك شجَّعت الأرجنتين اليونيدو، أثناء المفاوضات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015، على تعزيز تفاعلها مع المؤسسات الدولية الأخرى التي لها ولايات تكميلية والتي تضع التنمية الاجتماعية والاقتصادية على قائمة أولوياتها.
    - Faire en sorte que l'ONU joue un rôle plus dynamique dans la coordination avec d'autres institutions internationales afin qu'elle stimule les initiatives régionales au lieu de s'y substituer; UN - اضطلاع الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى بغية حفز المبادرات الإقليمية لا الحلول محلها؛
    L'application expérimentale au Mozambique du Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement s'est révélée très fructueuse, surtout en ce qui concerne la coordination de l'aide au développement et la promotion d'un étroit partenariat avec d'autres institutions internationales. UN وأضاف أن الخبرة التي اكتُسِبَت في تنفيذ إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة في موزامبيق كانت إيجابية للغاية، وخاصة بالنسبة لتنسيق المساعدة الإنمائية وتشجيع إقامة شراكة قوية مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    - Obtenir de l'ONU qu'elle ait une attitude plus volontariste s'agissant de la coordination avec les autres institutions internationales, afin qu'elle stimule les initiatives régionales plutôt que de s'y substituer; UN - قيام الأمم المتحدة بدور استباقي بقدر أكبر في التنسيق مع المؤسسات الدولية الأخرى من أجل تنشيط المبادرات الإقليمية وليس الاستعاضة عنها؛
    Il a été noté qu'il conviendrait de mieux rendre compte de la coopération, de la coordination et du dialogue constructif avec d'autres organisations internationales et la société civile. UN ولوحظ أنه ينبغي التطرق بمزيد من التفصيل للتعاون والتنسيق والحوار البناء مع المؤسسات الدولية الأخرى والمجتمع المدني.
    L'équipe a aussi pu constater que les efforts humanitaires avaient porté leurs fruits et touchaient désormais à leur fin et le succès de la collaboration de l'UNICEF avec d'autres organisations internationales était manifeste. UN وقد عاين الفريق أدلة على ما بذل من جهود إنسانية بدأت تتراجع الآن، ولكن الواضح أن اليونيسيف قد عملت بشكل جيد مع المؤسسات الدولية الأخرى.
    L'équipe a aussi pu constater que les efforts humanitaires avaient porté leurs fruits et touchaient désormais à leur fin et le succès de la collaboration de l'UNICEF avec d'autres organisations internationales était manifeste. UN وقد عاين الفريق أدلة على ما بذل من جهود إنسانية بدأت تتراجع الآن، ولكن الواضح أن اليونيسيف قد عملت بشكل جيد مع المؤسسات الدولية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus