"مع المانحين الآخرين" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres donateurs
        
    • avec les autres donateurs
        
    • d'autres donateurs pour
        
    • d'autres donateurs et
        
    En coordination avec d'autres donateurs et avec les organismes des Nations Unies, nous participons à l'action menée pour faire face à la famine en Somalie. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    On a demandé de plus amples informations sur la coopération avec d'autres donateurs en ce qui concerne la République islamique d'Iran et le Turkménistan. UN وطلبت معلومات إضافية عن التعاون مع المانحين الآخرين بشأن جمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
    On a demandé de plus amples informations sur la coopération avec d'autres donateurs en ce qui concerne la République islamique d'Iran et le Turkménistan. UN وطلبت معلومات إضافية عن التعاون مع المانحين الآخرين بشأن جمهورية إيران الإسلامية وتركمانستان.
    Il était prévu que les efforts déployés conjointement avec les autres donateurs contribueraient par la suite à la réalisation d'un programme intégré de relèvement et de reconstruction des zones touchées. UN وكان من المتوقع أن تسهم الجهود المشتركة مع المانحين اﻵخرين في وقت لاحق في تنفيذ برنامج متكامل لتعمير المناطق المتضررة.
    Il a engagé l’UNICEF à maintenir des contacts étroits avec les autres donateurs sur le terrain. UN ونصح اليونيسيف بأن تواصل علاقاتها الوثيقة مع المانحين اﻵخرين على الصعيد الميداني.
    Il a engagé l'UNICEF à maintenir des contacts étroits avec les autres donateurs sur le terrain. UN ونصح اليونيسيف بأن تواصل علاقاتها الوثيقة مع المانحين اﻵخرين على الصعيد الميداني.
    En même temps, la création de partenariats avec d'autres donateurs et agences de développement facilite la reproduction d'interventions pilotées par le FENU. UN وفي الوقت ذاته، تساهم الشراكة مع المانحين الآخرين والوكالات الإنمائية على تكرار التدخلات التجريبية للصندوق.
    Pour ceux qui ne pouvaient s'offrir les moustiquaires, l'UNICEF était invité à collaborer avec d'autres donateurs à la mise en place d'un système de ventes subventionnées. UN وذكر أنه بالنسبة لمن لا يستطيعون شراء الناموسيات ينبغي أن تعمل اليونيسيف مع المانحين الآخرين لدعم بيع الناموسيات.
    Conjointement avec d'autres donateurs, nous rechercherons des arrangements permettant de garantir un financement adéquat. UN وسنسعى مع المانحين الآخرين إلى وضع ترتيبات لضمان التمويل الكافي.
    Des délégations ont invité le Fonds à intensifier sa coopération et à améliorer la coordination avec d'autres donateurs. UN وشجعت الوفود الصندوق على إقامة مزيد من التعاون مع المانحين الآخرين وتحسين التنسيق معهم.
    Nous collaborons avec d'autres donateurs pour harmoniser nos procédures, comme l'a montré la récente conférence tenue à Paris. UN ونعمل مع المانحين الآخرين لتنسيق إجراءاتنا، كما أظهر ذلك مؤخرا مؤتمر باريس.
    Des délégations se sont également félicitées de la collaboration du FNUAP avec d'autres donateurs. UN وأعربت الوفود أيضا عن تقديرها لتعاون الصندوق مع المانحين الآخرين.
    Dans ces deux pays, la Finlande coopère étroitement avec d'autres donateurs à ces efforts de développement. UN ففي البلدين، تتعاون فنلندا بصورة وثيقة مع المانحين الآخرين في متابعة هذه الجهود الإنمائية.
    Le PNUD participe régulièrement à des évaluations analytiques sur lesquelles puissent s'appuyer des réformes et s'emploie à établir un dialogue avec d'autres donateurs et partenaires. UN ويشارك البرنامج بانتظام في إجراء تقييمات لتوفير قاعدة تحليلية لجهود الإصلاح ومباشرة عملية حوار مع المانحين الآخرين وأصحاب المصلحة.
    Le PNUD devait veiller à assurer la coordination dans le pays, en étroite collaboration avec les autres donateurs. UN وأكدا على ضرورة أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق داخل البلد بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    Le PNUD devait veiller à assurer la coordination dans le pays, en étroite collaboration avec les autres donateurs. UN وأكدا على ضرورة أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي التنسيق داخل البلد بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    On s'est félicité des efforts qu'il déployait pour jouer un rôle utile — en collaboration étroite avec les autres donateurs — en matière de coordination. UN وأُثني على البرنامج اﻹنمائي لسعيه للقيام بدور مفيد في التنسيق - بالتعاون الوثيق مع المانحين اﻵخرين.
    Elle s'est félicitée que le programme mentionne la collaboration avec les autres donateurs et les institutions des Nations Unies en santé de la procréation, et a demandé plus de détails sur les modalités de collaboration prévues. UN ورحب المتكلم بما ورد في وثيقة البرنامج من إشارات إلى العمل مع المانحين اﻵخرين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في مجال الصحة اﻹنجابية وطلب المزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيحدث بها ذلك.
    Pour renforcer, au niveau national, la coopération avec les autres donateurs, il faudrait notamment associer plus étroitement les donateurs bilatéraux à ces efforts et étudier la possibilité de mieux cibler les activités entreprises au titre du programme. UN وقالا إن تحسين التعاون مع المانحين اﻵخرين على المستوى القطري ينبغي أن يشمل المانحين الثنائيين وأن يتناول إمكانية زيادة تركيز البرنامج.
    Elle devra être mise en oeuvre dans le cadre d'une étroite coordination avec les autres donateurs afin que les administrations locales bénéficient de toute l'aide nécessaire pour planifier, utiliser et gérer les investissements supplémentaires; il faudrait, en particulier, que le PNUD y soit largement associé. UN ويقتضي اعتماد هذا النهد تنسيقا وثيقا مع المانحين اﻵخرين لكفالة تقديم المساعدة المطلوبة لبناء قدرة مؤسسات الحكم المحلي على تخطيط الصناديق الرأسمالية وتنفيذها وادارتها؛ وينبغي على اﻷخص، السماح بنطاق كبير من التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    On s'est félicité de l'appui apporté à la promotion des femmes, mais il n'apparaissait pas clairement si le PNUD était mieux placé que d'autres donateurs pour oeuvrer dans ce domaine. UN ورحبت بالدعم المقدم من أجل النهوض بأوضاع المرأة ولكنها اعتبرت أنه من غير الواضح إذا كان للبرنامج اﻹنمائي ميزة في هذا المجال، بالمقارنة مع المانحين اﻵخرين.
    Un projet financé par le PNUD et bénéficiant de la collaboration d'autres donateurs et des activités en cours d'ONG et du secteur privé a été établi en conséquence et sera approuvé prochainement. UN وقد جرى تبعا لذلك إعداد مشروع يموله البرنامج الانمائي يتضمن التعاون مع المانحين اﻵخرين واﻷنشطة الجارية للمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسيجري اعتماده قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus