"مع المبادرات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres initiatives
        
    • avec les autres initiatives
        
    • des autres initiatives
        
    Il examine les documents relatifs au programme, s'assure de leur complémentarité avec d'autres initiatives de communication d'informations sur les risques liés aux produits chimiques, et offre des directives concernant la mise en oeuvre du programme. UN وهو يستعرض وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج.
    Il examine les documents relatifs au programme, s'assure de leur complémentarité avec d'autres initiatives de communication d'informations sur les risques liés aux produits chimiques et propose des directives concernant la mise en œuvre du programme. UN ويستعرض الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم إرشادات بشأن تنفيذ البرامج.
    Tout double emploi avec d'autres initiatives devrait être évité; le rôle du groupe consultatif ne devrait pas être de critiquer la validité des prescriptions environnementales. UN وينبغي تجنب الازدواجية مع المبادرات الأخرى كما ينبغي ألا ينشغل الفريق الاستشاري بإعادة النظر في صلاحية اللوائح البيئية.
    Cela accentuera le rôle joué par l'Organisation dans le sens d'une cohérence des politiques et d'une convergence des normes renforcées, tout en créant de plus grandes synergies avec les autres initiatives. UN وسيعزز ذلك دور المنظمة في النهوض باتساق السياسات وتقارب المعايير، فضلاً عن زيادة التآزر مع المبادرات الأخرى.
    99. Le groupe consultatif coordonnerait étroitement ses activités avec les autres initiatives et mettrait en commun des ressources provenant de différentes organisations. UN 99- ويقترح أن ينسق الفريق الاستشاري أنشطته على نحو وثيق مع المبادرات الأخرى وأن يقوم بتجميع منظمات مختلفة.
    Il examine les documents relatifs au programme, s'assure de leur complémentarité avec d'autres initiatives de communication d'informations sur les risques liés aux produits chimiques, et offre des directives concernant la mise en oeuvre du programme. UN ويستعرض هذا الفريق وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج.
    Coopération avec d'autres initiatives UN تعاون عملية كيمبرلي مع المبادرات الأخرى
    Dans le même esprit, nous nous félicitons de la décision figurant au paragraphe 14 de la résolution visant à coordonner étroitement le dialogue de haut niveau planifié en coordination avec d'autres initiatives du même type afin d'assurer la visibilité et le caractère central du débat. UN ومن جهة ثانية، نرحب بالقرار الذي يرد في الفقرة 14 من القرار، لتنسيق الحوار الرفيع المستوى بصورة دقيقة مع المبادرات الأخرى المماثلة لضمان وضوح الحوار ومركزيته.
    Un tel instrument, qui devrait être élaboré en coopération avec d'autres initiatives, devrait contribuer à surmonter certaines lacunes en matière d'information. UN ومن المفروض أن تساعد هذه الأداة، التي تطور بالتعاون مع المبادرات الأخرى ذات الصلة، للتغلب على البعض من الثغرات في مجال المعرفة.
    L'efficacité de cette stratégie de communication ne dépendra pas seulement de l'articulation des publics ciblés, de la clarté des messages et du choix judicieux des médias utilisés, mais aussi de la compréhension des objectifs par toutes les parties prenantes et de ses interactions avec d'autres initiatives dans les domaines de la lutte contre le paludisme et de l'environnement. UN ولا تتوقف فعالية استراتيجية الاتصالات هذه على تحديد الجمهور المستهدف بوضوح، وعلى وضوح رسائله واختيار وسائط الإعلام بعناية فحسب، بل تتوقف أيضاً على فهم جميع أصحاب المصلحة المشاركين لأهدافه وتفاعلاته مع المبادرات الأخرى في إطار مكافحة الملاريا والمجالات البيئية.
    À la trentième session du Comité, les délégations ont réaffirmé leur appui à la poursuite de la mise en place du registre mondial et préconisé l'adoption d'une démarche graduelle permettant d'éviter les doubles emplois, d'avoir le meilleur rapport coût-efficacité et d'assurer la coordination avec d'autres initiatives. UN 84 - وفي الدورة الثلاثين للجنة، كررت الوفود تأييدها لاستمرار تطوير السجل العالمي باتّباع نهج مرحلي من شأنه تجنب الازدواجية وكفالة الفعالية من حيث التكلفة وضمان التنسيق مع المبادرات الأخرى.
    La phase II de ce projet conjoint (2004-2006) vient d'être lancée et vise à mettre à profit les bons résultats de la phase I en élargissant la collaboration avec les organismes des Nations Unies et d'autres entités intéressées et en créant des synergies avec d'autres initiatives en rapport avec les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمرحلة الثانية من هذا المشروع المشترك التي بدأت مؤخرا تهدف إلى الاستفادة من نجاح المرحلة الأولى بتوسيع نطاق التعاون مع الأمم المتحدة والوكالات الأخرى المهتمة وإيجاد سبل للتآزر مع المبادرات الأخرى المتصلة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La réforme du Département des opérations de maintien de la paix ne pourrait s'effectuer que de concert avec d'autres initiatives du Sommet, dans le cadre d'une démarche intégrée et globale de maintien de la paix. UN 65 - ولا يمكن أن يجري إصلاح إدارة عمليات حفظ السلام إلا بالتنسيق مع المبادرات الأخرى لمؤتمر القمة، كجزء من نهج موحد وكلي إزاء حفظ السلام.
    Liens avec d'autres initiatives Organisation UN سابعا - الروابط مع المبادرات الأخرى
    Certains experts ont insisté sur le fait qu'il fallait travailler en étroite coordination avec les autres initiatives afin d'éviter les doublons. UN وشدد بعض المحاورين على ضرورة التنسيق بشكل وثيق مع المبادرات الأخرى لتفادي الازدواجية.
    Continuer de donner des avis sur les capacités qui ont besoin d'être renforcées et de collaborer avec les autres initiatives pertinentes UN مواصلة إسداء المشورة بشأن متطلبات بناء القدرات والتعاون مع المبادرات الأخرى ذات الصلة
    Complémentarité avec les autres initiatives UN التكامل مع المبادرات الأخرى
    La proposition russe n'entre pas en conflit avec les autres initiatives connues et ne leur fait nullement concurrence. UN 65 - ولا يتعارض الاقتراح الروسي مع المبادرات الأخرى المعروفة جيدا ولا تتنافس معها بأي حال من الأحوال.
    La proposition russe n'entre pas en conflit avec les autres initiatives connues et ne leur fait nullement concurrence. UN 65 - ولا يتعارض الاقتراح الروسي مع المبادرات الأخرى المعروفة جيدا ولا تتنافس معها بأي حال من الأحوال.
    Ces travaux sont effectués en pleine coordination avec les autres initiatives prises en matière de politique, d'orientation ou de doctrine grâce aux structures de coordination établies au sein du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وينسق هذا العمل بصورة كاملة مع المبادرات الأخرى المتعلقة بالسياسات أو التوجيهات أو المبادئ النظرية من خلال هياكل التنسيق القائمة داخل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    29. Le nombre d'initiatives issues de l'auto-évaluation nationale des capacités a été légèrement supérieur à celui des autres initiatives (35 contre 27). UN 29- وحدثت زيادة طفيفة في عدد المبادرات الناتجة عن التقييم الذاتي للقدرات الوطنية بالمقارنة مع المبادرات الأخرى (35 بالمقارنة مع 27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus