"مع المجتمع المدني بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • avec la société civile sur
        
    • de la société civile sur
        
    • avec la société civile au sujet
        
    Il a de la même manière veillé à maintenir un dialogue constant avec la société civile sur ces questions. UN وبالمثل، أعطت أهمية خاصة لمواصلة إجراء حوار مستمر مع المجتمع المدني بشأن هذه المسائل.
    Le Gouvernement tient à collaborer avec la société civile sur les questions intéressant les femmes et compte sur les groupes de plaidoyer pour poursuivre leur action. UN وتهتم الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بشأن قضايا المرأة وتتوقع من جماعات الدفاع عن المرأة مواصلة العمل الذي كانت تضطلع به.
    La Slovénie dialogue en permanence avec la société civile sur les questions touchant les droits de l'homme dans sa politique extérieure. UN وتتابع سلوفينيا في إطار سياستها الخارجية حوارها المنتظم مع المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    :: Organisation de 5 ateliers dans le nord et de 5 ateliers dans le sud avec la société civile sur les questions ayant trait à la justice transitionnelle UN :: تنظيم 5 حلقات عمل في كل من الشمال والجنوب مع المجتمع المدني بشأن مسائل العدالة الانتقالية
    Par ailleurs, dans le cadre du processus plus large de consultation de la société civile sur des questions internationales, les femmes se voient donner l'occasion de faire part de leurs observations sur les questions qui les intéressent. UN وبالاضافة إلى ذلك، كجزء من عملية التشاور الأوسع نطاقا مع المجتمع المدني بشأن القضايا الدولية، أتيحت الفرصة للمرأة للتعليق على القضايا التي تهمها.
    Afin d'assurer un dialogue soutenu avec la société civile au sujet de l'opération et de l'impact du pôle, le Bureau de sensibilisation du public a créé un programme pour assurer la liaison avec les organisations de la société civile dans les comtés couverts par le pôle régional de Gbarnga. UN وبغية كفالة استمرار الحوار مع المجتمع المدني بشأن عمل المركز الإقليمي وتأثيره، أنشأ مكتب التواصل مع الجمهور برنامجا للاتصال بمنظمات المجتمع المدني في المقاطعات التي يغطيها مركز غبارنغا الإقليمي.
    :: Les Pays-Bas continueront d'entretenir un dialogue ouvert avec la société civile sur leur politique des droits de l'homme. UN :: مواصلة هولندا إقامة حوار مفتوح مع المجتمع المدني بشأن سياستها العامة في مجال حقوق الإنسان.
    Il compte dialoguer, s'il y a lieu, avec la société civile sur la question. UN وتنوي اليابان الدخول في حوار مع المجتمع المدني بشأن هذه المسألة، حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    Organisation de 5 ateliers dans le nord et de 5 ateliers dans le sud avec la société civile sur les questions ayant trait à la justice transitionnelle UN تنظيم 5 حلقات عمل في كل من الشمال والجنوب مع المجتمع المدني بشأن مسائل العدالة الانتقالية
    Il se félicite également à ce sujet de l’initiative du Groupe des Nations Unies pour le développement qui examine les possibilités de partenariat avec la société civile sur plusieurs problèmes de développement. UN وهي ترحب أيضا في هذا الصدد بمبادرة فريق اﻷمم المتحدة للتنمية الذي يدرس إمكانات الشراكة مع المجتمع المدني بشأن الكثير من مشاكل التنمية.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités en cours ou prévues. UN 38 - وترى اللجنة أن من المهم مواصلة تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمقررة.
    Le plan fournit un large éventail d'activités portant notamment sur la sensibilisation, l'amélioration de la compréhension juridique au sein de la société et le développement d'un dialogue social et la promotion de la coopération avec la société civile sur ces questions. UN وتوفر الخطة حزمة واسعة من الأنشطة، بما في ذلك التوعية، وتحسين الفهم القانوني داخل المجتمع، وتطوير الحوار الاجتماعي، وتعزيز التعاون مع المجتمع المدني بشأن تلك المسائل.
    Le Comité juge important de continuer de procéder à un échange d'informations avec la société civile sur les activités envisagées ou en cours. UN 33 - وترى اللجنة أن من الأهمية بمكان أن تواصل تبادل المعلومات مع المجتمع المدني بشأن الأنشطة الحالية والمزمعة.
    La MINUS a travaillé avec la société civile sur une série de programmes concernant des questions et problèmes relatifs aux rapports entre hommes et femmes, avec notamment la création d'émissions radiophoniques abordant la violence sexiste et d'autres aspects de la problématique. UN وعملت البعثة مع المجتمع المدني بشأن سلسلة من البرامج لمعالجة القضايا والشواغل الجنسانية وإعداد برامج إذاعية لمناقشة العنف الجنساني والقضايا الجنسانية.
    Mettre en place un mécanisme de consultation et de coordination avec la société civile sur les questions relatives à la désertification/dégradation des terres et à la sécheresse et à la gestion durable des terres UN ➢ وضع آلية تشاور وتنسيق مع المجتمع المدني بشأن المسائل المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي/الإدارة المستدامة للأراضي
    Le Koweït a demandé dans quelle mesure les institutions gouvernementales travaillaient en coordination avec la société civile sur les questions touchant aux droits de l'homme et quelles actions avaient été engagées pour lutter contre la traite des personnes. UN وتساءلت الكويت عن مدى تنسيق المؤسسات الحكومية مع المجتمع المدني بشأن القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان وعن نوعية التدابير التي اتُّخذت من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Par conséquent, outre des stratégies de plus grande diffusion et de communication mieux centrée, une interaction significative avec la société civile sur les questions soumises à l'examen de l'Assemblée pourrait contribuer à un solide accomplissement du rôle de l'Assemblée. UN لذلك، إلى جانب زيادة نشر المعلومات ووضع استراتيجيات اتصال مركزة، يمكن للتفاعل المجدي مع المجتمع المدني بشأن المسائل التي تنظر فيها الجمعية أن يسهم في التنفيذ المتين لدور الجمعية.
    Il conviendrait d'élargir, d'approfondir et de systématiser le débat et la réflexion avec la société civile sur les questions de représentation, de légitimité et de responsabilité; en outre, des critères et normes, codes de conduite, etc., communs devraient être examinés. UN كما يجب توسيع وتعميق وتنسيق النقاش والتفكير مع المجتمع المدني بشأن قضايا التمثيل والمشروعية والمساءلة، ومراعاة المعايير والمقاييس المشتركة، ومدوّنات قواعد السلوك، الخ.
    J'ai été encouragée par la participation importante des États Membres aux délibérations d'hier, et je me félicite de la volonté de l'Assemblée générale de poursuivre cet échange fructueux avec la société civile sur cette question et d'autres. UN ولقد شجعتني المشاركة الكبيرة للدول الأعضاء في جلسة الاستماع أمس، وأرحب باهتمام الجمعية العامة بمواصلة هذا التفاعل المفيد مع المجتمع المدني بشأن هذه المسألة وغيرها.
    Coopération avec le Groupe des Etats ACP, la Banque mondiale, le SELA, la Banque islamique de développement, l'OEA, la Ligue des Etats arabes, le Programme de financement du commerce arabe, le Fonds monétaire arabe, et liaison avec des représentants de la société civile sur des questions relatives au commerce international. UN والتعاون مع مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ، والبنك الدولي، والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، والبنك اﻹسلامي، ومنظمة الدول اﻷمريكية، وجامعة الدول العربية، والبرنامج العربي لتمويل التجارة، وصندوق النقد العربي، والاتصال مع المجتمع المدني بشأن قضايا التجارة الدولية.
    57. Accroître les efforts pour renforcer la protection des droits de l'homme des migrants et tenir des consultations ouvertes avec la société civile au sujet de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Philippines); UN 57- أن تزيد جهودها لتحسين حماية حقوق الإنسان للمهاجرين وأن تجري مشاورات مفتوحة مع المجتمع المدني بشأن الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الفلبين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus