Il a également convenu que le Président de l'Assemblée générale devrait nommer, après consultation avec les groupes régionaux et le Président du Comité et sous réserve du consensus des États Membres du Comité, les nouveaux membres lors de la quarante-neuvième session de l'Assemblée. | UN | واتفقت اللجنة أيضا على أنه ينبغي لرئيس الجمعية العامة، بعد التشاور مع المجموعات الاقليمية ورئيس اللجنة، ورهنا بتوافق آراء الدول اﻷعضاء في اللجنة، أن يعين الدول اﻷعضاء المراد اضافتها الى اللجنة إبان الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة. |
A la suite de consultations avec les groupes régionaux en vue de pourvoir le siège laissé vacant par l'ancienne République tchèque et slovaque, le Président de l'Assemblée générale a nommé la République tchèque membre du Comité spécial, avec effet immédiat. | UN | وبعد إجراء مشاورات مع المجموعات الاقليمية المعنية بشأن ملء المقعد الذي كانت تحتله تشيكوسلوفاكيا سابقا في اللجنة الخاصة، عيﱡن رئيس الجمعية العامة الجمهورية التشيكية عضوا في اللجنة الخاصة، بأثر فوري. |
10. À la 3e séance, le Président a informé le SBI qu'il était en train de procéder à des consultations avec les groupes régionaux sur la question, en collaboration étroite avec le Président du SBSTA. | UN | ٠١- وفي الجلسة الثالثة، أبلغ الرئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ بأنه يجري مشاورات مع المجموعات الاقليمية في هذا الشأن، بالتعاون الوثيق مع رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
Le Secrétariat se proposait de revoir les dispositions concernant l’assistance aux pays les moins avancés, en consultation avec les groupes régionaux concernés et à la lumière de l’expérience acquise à la quatrième session. | UN | وأفاد بأن اﻷمانة تنوي استعراض اﻷحكام المتعلقة بمساعدة أقل البلدان نموا ، بالتشاور مع المجموعات الاقليمية المعنية وعلى ضوء التجربة المكتسبة في الدورة الرابعة . |
J'ai engagé à cet effet des négociations intenses sur des questions clés de notre ordre du jour en utilisant tous les moyens d'un dialogue multilatéral, sous la forme de consultations informelles ouvertes à la participation de toutes les délégations, de contacts avec les groupes régionaux et les délégations particulièrement intéressées et de discussions bilatérales. | UN | ولهذه الغاية بدأت مفاوضات مكثفة بشأن المسائل الرئيسية في جدول أعمالنا، مع استخدام جميع الموارد التي ينطوي عليها حوار متعدد اﻷطراف، على شكل مشاورات مفتوحة غير رسمية، واتصالات مع المجموعات الاقليمية والوفود التي لها مصالح معينة، والمناقشات الثنائية. |
13. A la 1ère séance, le 5 mars, le Président a rendu compte des consultations qu'il avait eues avec les groupes régionaux pour la présentation de candidatures au Bureau de l'AGBM. | UN | ٣١- قدم الرئيس في الجلسة اﻷولى المعقودة في ٥ آذار/مارس تقريراً عن المشاورات التي أجراها مع المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالترشيحات لمكتب الفريق المخصص. |
13. Recommandation 3 : Le Groupe asiatique trouve surprenant que le Bureau recommande de confier la nomination des responsables de procédures spéciales à la présidence de la Commission en consultation avec le Bureau, contrairement à la pratique qui veut que les nominations soient effectuées par le Bureau en consultation avec les groupes régionaux. | UN | 13- التوصية 3: ترى المجموعة الآسيوية من الغريب أن يوصي المكتب بأن يقوم رئيس اللجنة بالتعيينات المتعلقة بشغل مناصب الإجراءات الخاصة بعد عقد مشاورات مع مكتب اللجنة مقارنة بالممارسة التي يقوم فيها المكتب بالتعيينات بالتشاور مع المجموعات الاقليمية. |
38. On rappellera qu'à sa première session, la Conférence des Parties a désigné M. Raúl Estrada-Oyuela (Argentine) président du Groupe spécial du Mandat de Berlin (AGBM) et l'a autorisé à engager des consultations avec les groupes régionaux pour les candidatures au bureau du Groupe spécial (FCCC/CP/1995/7, par. 18). | UN | ٨٣- تجدر اﻹشارة إلى أن مؤتمر اﻷطراف عين، في دورته اﻷولى، السيد راوول استرادا - أيويلا من اﻷرجنتين نائباً لرئيس الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين، وخوله إجراء مشاورات مع المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالترشيحات لعضوية مكتب الفريق المخصص )FCCC/CP/1995/7، الفقرة ٨١(. |
Le Président a déclaré qu'après avoir tenu des consultations avec les groupes régionaux et les différentes délégations, il pouvait affirmer qu'il existait un consensus en faveur de la création d'un groupe de travail à composition non limitée pour traiter de la situation financière Ibid., 85e et 86e séances. | UN | وقال الرئيس إنه تشاور مع المجموعات الاقليمية وفرادى الوفود، ووجد أن هناك توافق آراء بشأن تشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة الحالة المالية)٢(. ـ |
Une méthode simple mais efficace pour aider à accroître la communication et à améliorer la compréhension des décisions du Conseil serait de créer un lien en nommant un porte-parole — moyen qui pourrait être possible au titre des dispositions de l'Article 12, paragraphe 2 — ou peut-être d'entretenir un contact régulier avec les groupes régionaux. | UN | وثمة أسلوب متواضع لكنه قد يكون فعالا في المساعدة على زيادة الاتصال وتحسين تفهم قرارات المجلس، هو إنشاء حلقة وصل عن طريق ناطق باسم المجلس - وهذه وسيلة قد تكون مستطاعة بمقتضى أحكام الفقرة ٢ من المادة ١٢ من الميثاق - أو ربما باقامة اتصال منتظم مع المجموعات الاقليمية. |
Après avoir nommé M. Raúl Estrada-Oyuela (Argentine), président du Groupe spécial, la Conférence des Parties l'a autorisé à engager des consultations avec les groupes régionaux pour la présentation de candidatures au Bureau du Groupe spécial (voir FCCC/CP/1995/7, par. 18). | UN | وقد عين المؤتمر السيد راوول إسترادا -أُيويلا من اﻷرجنتين رئيسا للفريق، ثم خوﱠله إجراء مشاورات مع المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالترشيحات لعضوية مكتب الفريق المخصص )انظر FCCC/CP/1995/7، الفقرة ٨١(. |
A la 5ème séance, le 24 août, il a fait observer qu'il poursuivrait, conformément au mandat que lui a confié la première Conférence des Parties, ses consultations avec les groupes régionaux pendant le laps de temps qui restait à courir jusqu'à la deuxième session du Groupe spécial, en espérant que le Bureau serait alors élu. | UN | وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ٤٢ آب/أغسطس، لاحظ الرئيس أنه سيواصل، طبقا للولاية التي عهد بها إليه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، مشاوراته مع المجموعات الاقليمية خلال الفترة الممتدة لغاية الدورة الثانية للفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين بأمل أن يتسنى انتخاب المكتب في ذلك الحين. |
Après avoir désigné le Président du Groupe spécial, la Conférence des Parties l'a autorisé à engager des consultations avec les groupes régionaux pour la présentation des candidatures au bureau de l'AGBM (voir FCCC/CP/1995/7, par. 18). | UN | وقد فوﱠض مؤتمر اﻷطراف لرئيس الفريق المخصص، بعد تعيينه، إجراء مشاورات مع المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالترشيحات لعضوية مكتب الفريق المخصص )انظر FCCC/CP/1995/7، الفقرة ١٨(. |
18. A la même séance, la Conférence a désigné M. Raúl Estrada-Oyuela (Argentine), vice-président de la Conférence, comme Président du groupe spécial des parties à composition non limitée établi par le paragraphe 6 de la décision 1/CP.1, en l'autorisant à engager des consultations avec les groupes régionaux pour les candidatures au Bureau du groupe spécial. | UN | ٨١- وفي الجلسة نفسها، عين المؤتمر السيد راوول استرادار أيويلا )اﻷرجنتين(، نائب رئيس المؤتمر، رئيساً لفريق اﻷطراف المخصص المفتوح العضوية المنشأ بموجب الفقرة ٦ من المقرر ١/م أ-١ وخوله إجراء مشاورات مع المجموعات الاقليمية فيما يتعلق بالترشيحات لعضوية مكتب الفريق المخصص. |
9. M. VAIGL (Observateur de la Slovénie), faisant référence au point 9 concernant le futur centre international pour le développement industriel durable, dit que, s'il est vrai qu'un soutien a été exprimé pour la création du centre lors des consultations qui ont eu lieu avec les groupes régionaux, il n'en demeure pas moins que des questions ont été soulevées en ce qui concerne les incidences juridiques. | UN | 9- السيد فيغل (مراقب من سلوفينيا): قال في معرض الاشارة الى البند 9 المتعلق بالمركز الدولي المقترح للتنمية الصناعية المستدامة ان المشاورات التي جرت مع المجموعات الاقليمية أظهرت وجود دعم لتأسيس المركز، ومع ذلك، طرح عدد من الأسئلة فيما يخص الآثار القانونية المترتبة على ذلك. |
8. Comme demandé par le Comité des programmes et des budgets à sa seizième session, (conclusions 2000/5 et 2000/6), des consultations portant sur les problèmes exposés dans les deux documents susmentionnés ont eu lieu avec les groupes régionaux entre le 22 septembre et le 9 octobre 2000. Dans un deuxième temps, toutes les missions permanentes ont été invitées à une consultation plénière, le 23 octobre 2000. | UN | 8- بناء على طلب لجنة البرنامج والميزانية في دورتها السادسة عشرة (الاستنتاجان 2000/5 و 2000/6)، عقدت أثناء الفترة من 22 أيلول/سبتمبر الى 9 تشرين الأول/أكتوبر 2000 مشاورات مع المجموعات الاقليمية حول المواضيع المشمولة في ورقتي غرفة الاجتماعات.المذكورتين وكمرحلة ثانية، وجهت دعوة الى جميع البعثات الدائمة للمشاركة في مشاورة عامة عقدت في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |