"مع المجموعة" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Groupe
        
    • avec la communauté
        
    • au groupe
        
    • avec l'ensemble
        
    • en compagnie du groupe
        
    • auprès du groupe
        
    • dans le groupe
        
    • avec le Groupement
        
    Les discussions avec le Groupe sectoriel ont abouti à des projets d'accords que le Groupe a présentés aux parties pour examen. UN وقد تجسدت المناقشات التي أجريت مع المجموعة الفرعية في مشاريع الاتفاقات التي قدمها الفريق إلى الطرفين للنظر فيها.
    Prestation de conseils techniques lors de réunions mensuelles consacrées à la mobilisation de ressources tenues à Khartoum avec le Groupe des principaux donateurs UN إسداء المشورة التقنية من خلال اجتماعات شهرية تعقد مع المجموعة الأساسية للمانحين في الخرطوم من أجل تعبئة الموارد
    :: Prestation de conseils techniques lors de réunions mensuelles consacrées à la mobilisation des ressources tenues à Khartoum avec le Groupe des principaux donateurs UN :: إسداء المشورة التقنية من خلال اجتماعات شهرية تعقد مع المجموعة الأساسية للمانحين في الخرطوم من أجل تعبئة الموارد
    Il y a deux jours à peine, j'ai signé au Luxembourg un Accord relatif à l'Europe avec la communauté économique européenne. UN ومنذ يومين فقط قمت بالتوقيع في لكسمبرغ على اتفاق أوروبا مع المجموعة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Une concertation étroite avec le Groupe africain s'avère plus qu'indiquée à cet effet. UN وسيكون التنسيق الوثيق مع المجموعة الأفريقية ملائما تماما بهذا الخصوص.
    L'UNICEF a œuvré avec le Groupe en vue d'évaluer et de diffuser des outils de gestion mondiale de la malnutrition aiguë chez l'enfant. UN وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال.
    Des conseils ont été donnés lors de réunions avec le Groupe des principaux donateurs. UN قُدمت المشورة من خلال اجتماعات مع المجموعة الأساسية للمانحين.
    Les nouveaux échanges établis avec le Groupe consultatif du Fonds pour la consolidation de la paix ont permis à la Commission d'examiner plusieurs questions de politique générale intéressant le Fonds. UN وقد أتاح التفاعل الذي أدخل مؤخرا مع المجموعة الاستشارية لصندوق بناء السلام فرصة للجنة من أجل معالجة عدد من المسائل السياسية الواسعة النطاق التي تعني الصندوق.
    Et, chose très positive, l'Inde, au cours de sa première réunion au sommet avec le Groupe, a proposé de négocier une zone de libre-échange avec l'ANASE. UN وفي تحرك إيجابي للغاية، عرضت الهند، في أول اجتماع لها مع المجموعة على مستوى القمة، أن تتفاوض بشأن إقامة منطقة للتجارة الحرة مع آسيان.
    Quoi qu'il en soit, il a noté ultérieurement que la police discutait avec le Groupe à l'extérieur de l'école. UN وفي جميع الأحوال، لاحظ بعد ذلك أن الشرطة كانت واقفة خارج المدرسة تتحدث مع المجموعة.
    Les éducateurs ont reconnu en eux des enfants qui voulaient émigrer et qui étaient donc réticents à entamer un dialogue avec le Groupe. UN وذكر المربون أنهما من الفتيان الذين يحاولون الهجرة ولذا أحجما عن الدخول في حوار مع المجموعة.
    Je dois dire aussi que j'ai été en contact avec le Groupe africain pris dans son ensemble, et qu'il m'a fourni des révisions très intéressantes et abondantes au texte. UN كما أود أن أبلغكم بأنني كنت على اتصال مع المجموعة الأفريقية ككل، وقدَّمَت لي تنقيحات ثرية ومهمة للغاية لهذا النص.
    C'est qu'il est parfois judicieux d'amener des mesures structurelles ou de développer du matériel pour des intermédiaires qui travaillent avec le Groupe cible. UN فيستصوب في بعض الأحيان اتخاذ تدابير هيكلية أو تطوير مواد يمكن للوسطاء الذين يعملون مع المجموعة المستهدفة أن يستخدموها.
    Cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. UN وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة.
    Cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. UN وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة.
    Cet examen, qui serait facilité par le secrétariat, pourrait être entrepris en consultation avec le Groupe africain et les pays donateurs. UN وهذا الاستعراض الذي سوف تيسره الأمانة يمكن الاضطلاع به بالتشاور مع المجموعة الأفريقية والبلدان المانحة.
    Les pays du Groupe arabe travailleront à cet objectif en coordination avec le Groupe africain et le Groupe asiatique auxquels ils appartiennent respectivement. UN وستسعى بلدان المجموعة العربية إلى تحقيق هذا الهدف بالتنسيق مع المجموعة اﻷفريقية أو اﻵسيوية اللتين تنتمي لكلتيهما.
    Des activités de formation et de sensibilisation à la diversité et à la communication interculturelle sont également menées en concertation avec la communauté flamande. UN وتنفذ كذلك أنشطة تدريب وتوعية بصدد التنوع والتواصل بين الثقافات بالتشاور مع المجموعة الناطقة بالفلمنكية.
    Probablement pas à l'aise de partager au groupe, mais très convaincant en tête à tête. Open Subtitles ربما ليس مرتاح بالمشاركة مع المجموعة كلها, لكنه مقنع جدًا وجهًا لوجه.
    a) Concorder avec l'ensemble du droit international existant en matière de droits de l'homme; UN (أ) أن تكون متسقة مع المجموعة القائمة التي تشكل القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    4. Visite d'un site non déterminé par deux groupes appartenant à l'équipe d'inspection (CSCI-1), en compagnie du groupe chimique et du groupe biologique. UN ٤ - مجموعتان من فريق التفتيش (CSCI-1) بالاشتراك مع المجموعة الكيمياوية والمجموعة البيولوجية خلال زيارتها لهدف مجهول.
    Les filles qui ont passé une longue période auprès du groupe ont indiqué avoir été soumises à l'esclavage et l'exploitation sexuels, notamment d'avoir été < < mariées > > de force à des combattants. UN وذكرت الفتيات اللاتي ارتبطن لفترة طويلة مع المجموعة بأنهن تعرضن للرق والاستغلال الجنسيين، بما في ذلك تزويجهن قسراً للمقاتلين.
    J'étais le bio-ingénieur dirigeant l'équipe d'hydrocarbure, et je n'étais seulement en engagement périphérique dans le groupe de nanobot. Open Subtitles كنت قائدة المهندسيين الحيويين في الفريق المختص بالهيدروكربون وكانت مشاركتنا هامشية مع المجموعة المختصة بروبوتات النانو
    ● Des documents sont préparés sur cette base, en une seule langue, en association avec le Groupement coparrain; UN :: وعلى هذا الأساس، تُعَدُّ الوثائق بلغة واحدة بالاشتراك مع المجموعة المشاركة في رعاية المبادرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus