"مع المدرسة" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'École
        
    • avec l'Ecole
        
    • avec l'école et
        
    Initier le dialogue avec un enseignant requiert un grand courage de la part des parents en situation d'extrême pauvreté, peu familiarisés avec le système scolaire et ayant eux-mêmes dans leur enfance vécu une relation difficile avec l'École. UN والدخول في حوار مع معلم يتطلب قدرا كبيرا من الشجاعة من الآباء الذين يعيشون في فقر مدقع والذين قد لا يستأنسون بالنظام المدرسي والذين عانوا من علاقات صعبة مع المدرسة في طفولتهم.
    Comme au cours des années précédentes, le Service a également travaillé en étroite coopération avec l'École internationale de droit nucléaire de Montpellier (France). UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، عمل الفرع أيضا بشكل وثيق مع المدرسة الدولية للقانون النووي في مونبلييه، فرنسا.
    Ce programme vise à rehausser la préparation des membres adultes de la famille et à favoriser leur participation consciente à la formation des nouvelles générations, en coordination avec l'École. UN ويرمي المشروع إلى رفع مستوى إعداد أعضاء الأسرة الكبار وتشجيع المشاركة الواعية في تربية الأبناء بالتنسيق مع المدرسة.
    Claire a pu porter plainte avec l'École contre le parent, ce qui aurait conduit à son retrait du domicile. Open Subtitles من الممكن أن كلير قدمت شكوى مع المدرسة ضد الوالد والتي أسفرت عن اخذ الجاني من منزله
    Elle a récemment organisé une exposition sur la formation maritime et la certification aujourd'hui, et, sur le plan international, a conclu un accord avec l'Ecole nautique de la province de Canton. UN وقد أقامت مؤخراً معرضاً عن التدريب البحري وإصدار الشهادات البحرية المعاصرين، وفيما يتعلق بالتعاون الدولي، وقعت المدرسة اتفاقاً مع المدرسة البحرية ﻹقليم كانتون.
    2.4 Le Comité des plaintes a examiné l'affaire et a eu un échange de correspondance avec l'École et le Centre de documentation. UN 2-4 وقد فحصت لجنة الشكاوى القضية وتبادلت رسائل مع المدرسة والمركز.
    Il est ici, il travaille avec l'École pour remanier le menu de la cafétéria afin de le rendre plus saint. Open Subtitles إنه هنا , وهو يعمل مع المدرسة لتجديد قائمة الكافتيريا لجعلها أكثر صحية
    C'est lui qui a passé l'accord avec l'École pour qu'ils fassent des dons à l'école pour chaque vente faite ce soir. Open Subtitles هو من أبرم ذلك الشيء مع المدرسة أين يتبرّعون بالمال للمدرسة. على كلّ صفقة تأتي إليهم هاته الليلة.
    De nouveaux partenariats visant à organiser des cours adaptés aux besoins continueront d'être noués en 2014 en association avec l'École nationale de la magistrature de Sri Lanka et le Ministère de l'intérieur des Émirats arabes unis. UN وسوف يستمر العمل في عام 2014 على استهلال شراكات جديدة من أجل تنظيم دورات تدريبية مخصصة بالاشتراك مع المدرسة الوطنية للقضاء في سري لانكا، ووزارة الداخلية في الإمارات العربية المتحدة.
    Nous avons créé l'École royale de la magistrature, en partenariat avec l'École nationale de la magistrature à Bordeaux (France), l'un des établissements d'enseignement du droit les plus respectés d'Europe. UN فقد أنشأنا المدرسة الملكية للهيئة القضائية، بالشراكة مع المدرسة الوطنية الفرنسية للهيئة القضائية في بوردو، وهي إحدى المؤسسات التعليمية القانونية الأكثر احتراما في أوروبا.
    Enfin il a élaboré, en collaboration avec l'École nationale de la magistrature, un programme de formation sur la lutte contre la traite à l'intention des juges et des procureurs. UN وختاماً، وضعت، بالتعاون مع المدرسة الوطنية للقضاء، برنامجاً لتدريب القضاة والمدعين العامين فيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Tu étais tellement occupée avec l'École. Open Subtitles كوس ى لقد كنت مشغولا مع المدرسة.
    Je pars pour une semaine pour Lédi, avec l'École. Open Subtitles سأرحل إلى لودز لمدة أسبوع مع المدرسة
    32. Une formation spécialisée concernant les principes de l'indépendance et de l'impartialité du pouvoir judiciaire, de la régularité de la procédure judiciaire et autres aspects de l'administration de la justice liés aux droits de l'homme sera organisée par le Centre, notamment en coopération avec l'École royale d'administration du Cambodge. UN ٣٢ - ويتولى المركز، بما في ذلك بالتعاون مع " المدرسة الملكية للادارة " في كمبوديا، تنظيم تدريب متخصص على مبادئ استقلال القضاء وحياده، وعدالة المحاكمات وجوانب حقوق الانسان اﻷخرى من إقامة العدل.
    Il consiste à initier un groupe de 25 à 30 juges cambodgiens au droit international pénal et procédural et il est exécuté en étroite association avec l'École royale de la magistrature récemment créée. UN ويتضمن المشروع توفير التدريب الأولي لمجموعة تتراوح بين 25 و 30 قاضيا كمبوديا في مجالي القانون الجنائي الدولي وقانون الإجراءات الدولي. وينفذ بالاشتراك الوثيق مع المدرسة الملكية للمدعين العامين والقضاة التي أنشئت حديثا.
    En décembre 2007 était lancé le Centre de développement femmes et gouvernance, financée par le Gouvernement du Québec, en partenariat avec l'École nationale d'administration publique et le Gouvernement du Canada. UN بدأت المبادرة المسماة مركز تنمية المرأة والحكم، التي تموِّلها حكومة كيبك بالاشتراك مع المدرسة الوطنية للإدارة العامة وحكومة كندا، في شهر كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Cette question est déclinée dans la formation continue de l'ensemble des personnels de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de l'agriculture, avec une attention particulière pour les personnels de direction et d'inspection, en lien avec l'École supérieure de l'éducation nationale, de l'enseignement supérieur et de la recherche pour ce qui concerne l'éducation nationale. UN وتشجَّع هذه المسألة في التدريب المستمر لمجموع العاملين في التعليم الوطني والتعليم العالي والزراعة، مع اهتمام خاص بموظفي الإدارة والتفتيش، بالاشتراك مع المدرسة العليا للتعليم الوطني والتعليم العالي والبحث، فيما يتعلق بالتعليم الوطني.
    Grâce à un partenariat conclu avec l'École biblique et archéologique française de Jérusalem et l'Université islamique de Gaza, l'UNESCO appuie les travaux nécessaires à la conservation du site archéologique du monastère de Saint Hilarion, qui se trouve à Tell Umm Amer, au sud de Gaza. UN 51 - ومن خلال شراكة مع المدرسة الفرنسية للكتاب المقدس والآثار في القدس والجامعة الإسلامية في غزة، تدعم اليونسكو جهود البناء للحفاظ على الموقع الأثري لدير القديس هيلاريون/تل أم عامر جنوب مدينة غزة.
    44. En application des recommandations de l'ECRI et du GRECO relatives à la formation du personnel de l'administration de la justice, le Conseil Supérieur de la Justice a signé des accords de collaboration avec l'Ecole Nationale de la Magistrature française et le < < Consejo General del Poder Judicial > > espagnol. UN 44- وتطبيقا لتوصيات مجموعة الدول المناهضة للفساد واللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب فيما يتعلق بتدريب الموظفين المكلفين بإقامة العدل، وقع المجلس الأعلى للقضاء اتفاقات تعاون مع المدرسة الوطنية الفرنسية للقضاء والمجلس العام الإسباني للسلطة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus