De plus, il élabore actuellement des projets de formation en consultation avec les directeurs de pays. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم الصندوق بوضع خطة للتدريب المستقبلي بالتشاور مع المديرين القطريين للصندوق. |
Le Groupe des politiques féminines est déterminé à collaborer étroitement avec les directeurs de prisons pour femmes et leurs collaborateurs et est en train de créer de nouveaux liens avec le Service de probation. | UN | والفريق المعني بالسياسات المتعلقة بالمرأة يعتزم العمل بالتعاون الوثيق مع المديرين وغيرهم من العاملين في سجون النساء، وهو يعمل على إقامة صلات جديدة مع إدارة مراقبة السلوك. |
Les équipes de gestion des réaffectations auront travaillé avec les responsables des postes concernés afin d'établir le profil d'emploi figurant dans la liste. | UN | وتكون أفرقة التوظيف في الشبكات قد عملت مع المديرين الذين تتبع لهم تلك الوظائف لصياغة التوصيف الوظيفي المدرج في الموجز. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines, agissant en collaboration avec les administrateurs du monde entier, est chargé de réaliser les objectifs du sous-programme, à savoir : | UN | ويعد مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يعمل بالتعاون مع المديرين على نطاق العالم كله مسؤولا عن إحراز أهداف هذا البرنامج الفرعي وهي: |
Le Bureau de la déontologie concentrera ses efforts sur ces questions, en concertation avec les cadres à tous les échelons, et élaborera des outils visant à accompagner ce processus. | UN | وسيركز مكتب الأخلاقيات على هذه الشواغل في مناقشاته مع المديرين على جميع المستويات، وسيصمّم ويستنبط الأدوات لدعم هذه العملية. |
Elle implique des consultations approfondies avec les gestionnaires de l'ensemble de l'Organisation afin de formuler des propositions spécifiques et de veiller à ce que le personnel fasse sien l'ensemble de ce processus. | UN | وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية. |
Il importe que le CPC ait des échanges fréquents avec l'administration au sujet de l'exécution des programmes. Le Comité devrait aussi appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les cas où l'exécution des programmes a pâti du manque de ressources. | UN | ومن المهم للجنة البرنامج والتنسيق التحاور مع المديرين فيما يتعلق بتنفيذ البرنامج، واسترعاء انتباه الجمعية العامة إلى الحالات التي يؤثر فيها عدم كفاية الموارد على تنفيذ البرامج. |
vii) Visites et réunions avec les directeurs des bureaux régionaux du HCR, au siège de Genève; | UN | ' ٧` زيارات واجتماعات مشتركة مع المديرين اﻹقليميين للمفوضية بالمقر في جنيف؛ |
On avait, pour l'instant, procédé à un examen interne, dans un premier temps au siège, ensuite avec les directeurs régionaux. | UN | وتم حتى تاريخه استعراض داخلي، جرى في المقر أولا ثم مع المديرين اﻹقليميين. |
Les recommandations sont soit formulées conjointement avec les directeurs de programme, soit soumises à ces derniers à un stade précoce pour déterminer s'ils sont disposés à les accepter et à les appliquer. | UN | وتصاغ التوصيات إما مع المديرين وإما تقدم إلى المديرين في مرحلة مبكرة لمعرفة ما إذا كانوا يميلون لقبولها وتنفيذها. |
Les recommandations peu urgentes ont été traitées directement avec les directeurs concernés et n'ont pas été mentionnées dans les rapports d'audit. | UN | أما التوصيات المنخفضة الأولوية فقد تمت معالجتها مباشرة مع المديرين المعنيين دون إدراجها ضمن تقارير مراجعة الحسابات. |
Le Secrétaire exécutif a institué des réunions bilatérales mensuelles avec les directeurs et les coordonnateurs des programmes afin de suivre l'exécution des programmes et d'améliorer les résultats obtenus. | UN | وأسّس الأمين التنفيذي لاجتماعات ثنائية شهرية مع المديرين ومنسقي البرامج لمراقبة أداء البرامج وتعزيز هذا الأداء. |
Il est prévu de renforcer la collaboration avec les responsables du bureau régional d'ONU-Femmes qui a démarré ses activités de promotion de l'égalité des sexes dans la région. | UN | ومن المقرر تعزيز التعاون مع المديرين التنفيذيين في المكاتب الإقليمية التابعة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة التي بدأت في تنفيذ أنشطتها من أجل تعميم منظور المساواة بين الجنسين في المنطقة. |
C'est une occasion pour les responsables des bureaux extérieurs d'échanger directement avec les responsables au Siège, aussi bien lors de sessions collectives que de réunions bilatérales. | UN | وهي تفسح أمام المديرين الميدانيين فرصة التفاعل المباشر مع المديرين العاملين في المقر الرئيسي، سواء أثناء الجلسات الجماعية أو الاجتماعات الثنائية. |
L'enquête en ligne a révélé que les fonctionnaires de l'UNODC ont une connaissance limitée et inégale de la gestion axée sur les résultats, ce qui a été confirmé lors des entretiens avec les responsables concernés. | UN | فقد أظهر الاستقصاء الإلكتروني أنَّ لدى موظفي المكتب معرفة محدودة نسبيا ومتفاوتة بشأن الإدارة القائمة على النتائج؛ وهو الأمر الذي تأكد أثناء المقابلات الشخصية التي أجريت مع المديرين ذوي الصلة. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines, agissant en collaboration avec les administrateurs du monde entier, est chargé de réaliser les objectifs du sous-programme, à savoir : | UN | ويعد مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يعمل بالتعاون مع المديرين على نطاق العالم كله مسؤولا عن إحراز أهداف هذا البرنامج الفرعي وهي: |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines, agissant en collaboration avec les administrateurs du monde entier, est chargé de réaliser les objectifs du sous-programme, à savoir : | UN | ويعد مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يعمل بالتعاون مع المديرين على نطاق العالم كله مسؤولا عن إحراز أهداف هذا البرنامج الفرعي وهي: |
Au niveau des districts, la KFOR a continué de travailler en étroite collaboration avec les administrateurs civils désignés, ses représentants assistant aux réunions de l'administration civile. | UN | وعلى صعيد المحافظات، واصلت قوة كوسوفو التعاون الوثيق مع المديرين المدنيين المعينين، ومع اجتماعات الإدارة المدنية، التي حضرها ممثلو قوة كوسوفو. |
Les responsables de la gestion des ressources humaines peuvent eux aussi vérifier les taux d'achèvement et faire le point avec les cadres lorsque nécessaire. | UN | وسيكون لدى مديري الموارد البشرية أيضا إمكانية الدخول على النظام للتحقق من معدلات الاتمام، والمتابعة مع المديرين عند الاقتضاء. |
Elle implique des consultations approfondies avec les gestionnaires de l'ensemble de l'Organisation afin de formuler des propositions spécifiques et de veiller à ce que le personnel fasse sien l'ensemble de ce processus. | UN | وهي تشمل إجراء مشاورات وثيقة مع المديرين في سائر أقسام المنظمة لإعداد اقتراحات محددة والتأكد من أنها عملية جماعية. |
En préparation de la restructuration du secrétariat qui doit entrer en vigueur en janvier 2006, le Groupe a travaillé en étroite relation avec l'administration pour faciliter le passage à la nouvelle structure. | UN | وفي إطار الإعداد لإعادة هيكلة الأمانة ابتداء من كانون الثاني/يناير 2006، عملت وحدة الموارد البشرية عن كثب مع المديرين لضمان تحول سلس إلى الهيكل الجديد. |
b) Le Groupe du droit administratif devra indiquer expressément aux cadres les conditions que doit remplir la réponse du défendeur et les contributions attendues d'eux pour l'établir, y compris les délais à respecter; | UN | (ب) أن توضح وحدة القانون الإداري مع المديرين الشروط المطلوبة في رد المدعى عليه، والمساهمات المتوقعة من المديرين، بما في ذلك الحدود الزمنية؛ |
L'UNICEF a été interrogé sur les mesures qu'il envisageait de prendre à l'égard des gestionnaires qui considéraient la gestion des risques comme un exercice de conformité isolé, qu'ils n'ont pas pleinement intégré dans les méthodes et les procédures. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أيضاً تقديم معلومات بشأن كيفية التعامل مع المديرين الذين يرون أن إدارة المخاطر عملية امتثال قائمة بذاتها، بدلاً من كونها نهجاً متتاماً مع العمليات والإجراءات الأخرى. |
Produit supérieur aux prévisions en raison de la tenue à Asmara de réunions supplémentaires avec des responsables de l'administration locale, des responsables de l'application des lois, des notables et des membres d'organisations de la société civile en vue de l'exécution de projets de renforcement des capacités | UN | ارتفاع الناتج نتيجة للاجتماعات الإضافية المعقودة في أسمرا مع المديرين المحليين وموظفي إنفاذ القانون والقادة المجتمعيين وأعضاء منظمات المجتمع المدني بغرض تنفيذ مشاريع بناء القدرات |
Cette réunion, au cours de laquelle les participants ont pu suivre des cours de formation et visiter des entreprises, a également permis de discuter de questions particulières relatives aux pratiques commerciales en vigueur au Viet Nam avec des dirigeants d'entreprise et d'autres agents économiques. | UN | وشملت الحلقة الدراسية دورات تدريبية وزيارات للمؤسسات. ونوقشت أيضا مع المديرين وغيرهم من ذوي الفعاليات قضايا محددة ذات صلة بالممارسات التجارية في فييت نام. |