"مع المراكز الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les centres nationaux
        
    • avec les centres technologiques nationaux
        
    Ce centre technologique est conçu en vue d'une coopération étroite avec les centres nationaux et régionaux existants. UN ويتعين على المركز التكنولوجي أن يعمل عن كثب مع المراكز الوطنية والإقليمية القائمة.
    Services de dépositaire : négociation de six accords de centre participant pour l'échange d'informations sur le développement avec les centres nationaux et institutionnels participant au réseau PADIS. UN خدمات الوديع: التفاوض بشأن ٦ اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في النظام الافريقي للوثائق والمعلومات.
    ii) Collaboration avec les centres nationaux d'excellence MVRH en vue de l'élaboration de supports de formation destinés au personnel des services de protection sociale; UN ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛
    i) Favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; UN تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    i) Favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; UN تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    ii) Collaboration avec les centres nationaux d'excellence MVRH en vue de l'élaboration de supports de formation destinés au personnel des services de protection sociale; UN ' ٢ ' التعاون مع المراكز الوطنية ذات الخبرة الرفيعة بتنمية الموارد البشرية في مجال وضع مواد تدريبية للعاملين بالخدمة الاجتماعية؛
    En coopération avec les centres nationaux pour une production plus propre (CNPP), l'ONUDI met en œuvre des projets visant à rendre l'utilisation des ressources plus efficace et la production plus propre dans certaines chaînes d'approvisionnement. UN بالتعاون مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، تقوم اليونيدو بتنفيذ مشاريع تهدف إلى زيادة الكفاءة في استخدام الموارد وزيادة النظافة في الإنتاج لدى سلاسل إمداد مختارة.
    Les projets visant à promouvoir ce concept dans le secteur chimique ont déjà été lancés en coopération étroite avec les centres nationaux pour une production plus propre d'Égypte, du Mexique et de Saint-Pétersbourg. UN وقد استهلت بالفعل، في تعاون وثيق مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في مصر والمكسيك وسانت بطرسبرغ، مشاريع لترويج هذا المفهوم في القطاع الكيمائي.
    Le réseau constitue un modèle novateur de partenariat pour une coopération avec les centres nationaux pour une production plus propre et d'autres prestataires de services afin d'accroître les activités et d'améliorer les résultats dans ce domaine. UN وهذه الشبكة العالمية تقدّم نموذج شراكة ابتكاريا للتعاون مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف وغيرها من الجهات التي تقدّم الخدمات، من أجل الارتقاء بالأنشطة والإنجازات في إطار الشبكة.
    iv) Il assumera la responsabilité de l'élaboration des programmes, en collaboration avec les établissements d'enseignement supérieur de la région, ainsi qu'avec les centres nationaux et régionaux de formation à la télédétection et d'assistance aux utilisateurs. UN ' ٤ ' سيضطلع المركز بالمسؤولية عن وضع البرامج بالتعاون مع مؤسسات التعليم العالي في المنطقة ، وكذلك مع المراكز الوطنية والاقليمية لمساعدة وتدريب مستعملي تكنولوجيا الاستشعار من بعد .
    La capacité d'échange d'informations avec les centres nationaux, les centres de liaison et autres organismes régionaux concernant la formation au maintien de la paix est disponible sur le nouveau site Web lancé en juin 2002. UN وتتوفر على الموقع الجديد على الشبكة الذي بدء تشغيله في حزيران/يونيه 2002 قدرات لتبادل المعلومات ذات الصلة بالتدريب في مجال حفظ السلام مع المراكز الوطنية ومراكز الاتصال والوكالات الإقليمية الأخرى.
    Des activités similaires sont prévues pour 2007/08, l'accent étant mis de plus en plus sur la contribution des pays émergents fournisseurs de contingents et de forces de police, dans le cadre de partenariats établis avec les centres nationaux et régionaux de formation au maintien de la paix. UN ومن المخطط في الفترة 2007/2008 الاضطلاع بأنشطة مماثلة، مع زيادة التركيز على البلدان حديثة الإسهام بقوات وبأفراد شرطة من خلال استخدام ترتيبات شراكة مع المراكز الوطنية والإقليمية للتدريب في مجال حفظ السلام.
    g) Reconnaître l'importance d'une intensification de la coopération avec les centres nationaux dans le domaine des sciences et des techniques spatiales afin de promouvoir la contribution des sciences et des techniques spatiales et de leurs applications au développement durable; UN (ز) أن تعترف بأهمية تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية العاملة في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء على تشجيع علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من أجل التنمية المستدامة؛
    a) Services de dépositaire. Négociation de 10 accords de centres participant pour l'échange d'informations sur le développement et adoption de normes de compatibilité de l'information avec les centres nationaux et institutionnels participant au réseau PADIS; UN )أ( خدمات اﻹيداع: التفاوض بشأن عشرة اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية واعتماد قواعد ومعايير لتحقيق التوافق بين المعلومات، وذلك مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في نظام المعلومات الانمائية للبلدان الافريقية؛
    a) Services de dépositaire. Négociation de 10 accords de centres participant pour l'échange d'informations sur le développement et adoption de normes de compatibilité de l'information avec les centres nationaux et institutionnels participant au réseau PADIS; UN )أ( خدمات اﻹيداع: التفاوض بشأن عشرة اتفاقات مع مراكز مشاركة لتبادل المعلومات الانمائية واعتماد قواعد ومعايير لتحقيق التوافق بين المعلومات، وذلك مع المراكز الوطنية والمؤسسية المشتركة في نظام المعلومات الانمائية للبلدان الافريقية؛
    Le PNUE a continué de diffuser (en anglais et en français) et de mettre en application le guide intitulé < < Guide de la production responsable : Cadre pour la gestion des risques chimiques à l'intention des petites et moyennes entreprises > > par le biais de partenariats avec les centres nationaux de production plus propre en Chine, en Égypte, au Ghana, au Sri Lanka et au Viet Nam. UN 40 - واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تعميمه (باللغتين الإنكليزية والفرنسية) وتطبيقه كتيِّب الإنتاج المسؤول: إطار لإدارة الأخطار الكيميائية من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال شراكات مع المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف في سري لانكا والصين وغانا وفييت نام ومصر.
    i) Favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; UN تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛
    i) Favoriser la coopération avec les centres technologiques nationaux, régionaux et internationaux et les institutions nationales compétentes; UN تعزيز التعاون مع المراكز الوطنية والإقليمية والدولية والمؤسسات الوطنية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus