Si une réflexion créative et nouvelle a vu le jour, il est toutefois nécessaire de renforcer les moyens de planifier des activités en partenariat avec les adolescents. | UN | وبينما شهدت الساحة الكثير من الأفكار والابتكارات الإبداعية، فلا تزال هناك حاجة إلى تنمية القدرة على التخطيط في إطار من المشاركة مع المراهقين. |
La SDH/PR, qui est chargée de la mise en œuvre du SINASE, dispose d'un programme de visites dans les unités, afin d'évaluer la situation et de dialoguer avec les adolescents et le personnel. | UN | وتستحوذ أمانة حقوق الإنسان التابعة لرئاسة الجمهورية، المسؤولة عن عمل النظام الوطني للتربية الاجتماعية، على جدول دائم للزيارات التي تقوم بها إلى الوحدات بغية تفتيش الأماكن والتحاور مع المراهقين والفنيين. |
Ouais, j'ai un ami qui travaille avec des adolescents à un centre d'éducateur. | Open Subtitles | نعم، لديّ صديقٌ يعملُ مع المراهقين في مركز الاستشارة. |
On a étendu la recherche scientifique en matière de traitement de l'abus des drogues et un service de réadaptation destiné aux toxicomanes est en cours de création, en association avec des divisions spécialisées travaillant avec des adolescents et des jeunes. | UN | وتوسع البحث العلمي في مجال معالجة إساءة استخدام المواد المخدرة ويجري تطوير خدمة إعادة التأهيل لمدمني المخدرات مع الشُعب المتخصصة التي تعمل مع المراهقين والشباب. |
Le tableau 3 indique le nombre des organisations non gouvernementales qui exercent une intervention auprès des adolescents, par région et par sexe. | UN | ويبين الجدول ٣ عدد المنظمات غير الحكومية المتعاملة مع المراهقين حسب المنطقة والجنس. |
Par rapport aux adolescents de l'époque de la Conférence du Caire, ceux d'aujourd'hui sont en meilleure santé et ont davantage de chances d'être scolarisés et d'entrer plus tard dans la vie active, le mariage et la parentalité. | UN | 38 - وبالمقارنة مع المراهقين في وقت انعقاد مؤتمر القاهرة، فإن المراهقين في عام 2014 أكثر صحة ويرجح بصورة أكبر ذهابهم إلى المدرسة، وتأجيل انخراطهم في القوة العاملة، وتأخير سن الزواج والإنجاب. |
Dans le programme d'apprentissage et d'échange, l'organisation aborde ces thèmes de façon plus complète avec les adolescents, les adultes et les femmes âgées. | UN | وفي برنامج التعلم والتفاعل، تتناول رابطة المساعي الحميدة هذه المواضيع بطريقة أكثر شمولا مع المراهقين والكبار والنساء المتقدمات في السن. |
La société thaïlandaise continue cependant à considérer l'éducation sexuelle comme une affaire privée, dont il ne faudrait pas discuter avec les adolescents. | UN | ومع ذلك فما زال المجتمع التايلندي ينظر إلى الثقافة الجنسية على أنها مسألة شديدة الخصوصية بمعنى أن لا تفتح للنقاش مع المراهقين. |
L'Équipe spéciale a organisé, à Hanoï, une consultation sur l'accélération de l'exécution des programmes de prévention du VIH menés pour et avec les adolescents les plus exposés, qui a porté sur les obstacles qui freinent l'expansion de la prévention. | UN | وعقد فريق العمل العالمي المشترك بين الوكالات في هانوي مشاورة بشأن " التعجيل في برمجة الوقاية من الفيروس مع المراهقين الأكثر إصابة به ومن أجلهم " ، تناولت العقبات التي تحول دون رفع مستوى الوقاية. |
Activités avec les adolescents déplacés. Le projet visant les adolescents déplacés que le Fonds exécute dans sept pays a donné d'excellents résultats en 2005. | UN | 61 - العمل مع المراهقين المشردين - حقق مشروع يقوم به الصندوق حاليا يضم سبعة بلدان، ويعمل مع المشردين المراهقين، نتائج مهمة في سنة 2005. |
La recherche sur les adolescents dans les pays en développement comme dans les pays développés a modifié notre conception de ce qu'il convient de faire avec les adolescents et pour ces derniers. | UN | 5 - وقد أعاد البحث الذي يتناول المراهقين في البلدان النامية والمتقدمة النمو تشكيل طريقة تفكيرنا فيما ينبغي عمله مع المراهقين ومن أجلهم. |
Misión Mujer, une organisation travaillant depuis 13 ans au Mexique avec les adolescents et les jeunes, est parvenue à insuffler un changement culturel grâce à la prévention de problèmes psychosociaux, et ce, avec l'aide du programme Axios. | UN | فمنظمة رسالة المرأة، وهي منظمة اكتسبت خبرة على مدى 13 عاما في المكسيك في العمل مع المراهقين والشباب، وصلت إلى تحقيق تغيير ثقافي من خلال منع المشاكل النفسية والاجتماعية عبر برنامج Axios. |
:: Les ouvrages et les outils méthodologiques permettant le travail avec des adolescents ont été diffusés à l'échelle nationale grâce à la formation de facilitateurs locaux chargés d'optimiser leur utilisation. | UN | :: وزعت المواد والأدوات المنهجية اللازمة للعمل مع المراهقين على الصعيد الوطني، واستند في ذلك إلى تدريب الميسرين المحليين لتحسين استخدامها على الوجه الأمثل. |
Cette page propose aussi un lien avec la publication La salud sexual y reproductiva en la adolescencia, qui vise à appuyer les efforts des professionnels travaillant avec des adolescents et aborde des thèmes concernant la vie sexuelle et reproductive des adolescents : grossesse, relations sexuelles, méthodes contraceptives (MST), etc. | UN | وهناك أيضا رابط للوزارة في المنشور المعنون الصحة الجنسية والإنجابية في فترة المراهقة، يسعى إلى دعم عمل الفني الذي يتعامل مع المراهقين. ويتعرَّض المنشور أيضا لمسائل الحياة الجنسية والإنجابية للمراهقين: الحمل، العلاقات الجنسية، طريقة منع الحمل، الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، إلخ. |
Il est toutefois préoccupé par la forte prévalence de l'alcoolisme et de la toxicomanie chez les adolescents, le petit nombre d'activités et de campagnes de prévention de ces deux fléaux, la formation insuffisante des professionnels qui travaillent avec des adolescents à risque et l'insuffisance des structures de traitement pour les enfants. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من ارتفاع معدل انتشار تعاطي المراهقين الكحول والمخدرات، وقلة البرامج والحملات التثقيفية الرامية إلى الوقاية من تعاطي الكحول والمخدرات، وعدم توفير دورات تدريبية كافية للمهنيين العاملين مع المراهقين المعرضين للخطر، وانعدام مرافق العلاج المخصصة للأطفال. |
Coucher avec des adolescents n'est pas intéressants ? | Open Subtitles | الجنس مع المراهقين غير مثير؟ |
La transition démographique que connaît la majorité des pays requiert d'autres actions auprès des adolescents. | UN | ١١ - ويضاعف التحول الديمغرافي الذي يعتري أغلبية البلدان من أهمية العمل مع المراهقين من البنات والبنين. |
Pour toucher les jeunes qui ne sont pas scolarisés, le programme de pays récemment approuvé pour la Mongolie fait appel aux ONG qui disposent d'une expérience en matière d'intervention auprès des adolescents. | UN | ويعتمد البرنامج القطري لمنغوليا الذي تمت الموافقة عليه في الآونة الأخيرة على المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة في العمل مع المراهقين للمساعدة في الوصول إلى الشباب الذين لا يلتحقون بالمدارس. |
En Équateur, par exemple, où la plupart des adolescents des zones rurales ne sont pas scolarisés, le FNUAP et ses partenaires locaux ont élaboré des stratégies de sensibilisation visant à intervenir directement auprès des adolescents, de leurs parents, des prestataires de soins de santé et des communautés. | UN | ففي إكوادور على سبيل المثال حيث لا يلتحق أغلب المراهقين في المناطق الريفية بالمدارس أعد الصندوق وشركاؤه على الصعيد المحلي استراتيجيات توعية للعمل مباشرة مع المراهقين أنفسهم ومع ذويهم ومقدمي الخدمات الصحية والمجتمع المحلي. |
Pour améliorer la situation à cet égard, on a renforcé les activités institutionnelles; on a créé, notamment au sein du centre scientifique pour la procréation, un département qui fournit une assistance médico-sociale en matière d'éducation sexuelle et de protection de la santé aux adolescents et aux jeunes, et on a ouvert divers centres pour adolescents. | UN | ولتحسين الحالة في هذا المجال، تم تكثيف العمل على الصعيد المؤسسي. ففي المركز العلمي للتناسل البشري بقيرغيزستان تم إنشاء إدارة لتقديم المساعدة الطبية والاجتماعية للشباب فيما يتعلق بمسائل التثقيف الجنسي والمحافظة على الصحة، كما افتتحت مراكز مختلفة للعمل مع المراهقين. |
Malheureusement, avec les ados, ça peut changer en une nuit. | Open Subtitles | للأسف، مع المراهقين قد يتغير ذلك بين ليلة وضحاها |
- Exactement ce que je dis. Je bosse avec des ados tous les jours. | Open Subtitles | بالضبط كما قُلت , أنا أعمل مع المراهقين طوال اليوم |
:: Informations sur les stratégies contraceptives pour les adolescents, pour 19 animateurs municipaux de groupes de jeunes, trois techniciens régionaux et 19 fournisseurs de services de santé; | UN | :: توفير التدريب على استراتيجيات التعامل مع المراهقين لـ 19 من المروجين الشبان في البلديات وثلاثة من الفنيين الإقليميين و 19 من مقدمي الخدمات الصحية. |