"مع المركز الإقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Centre régional
        
    • du Centre régional
        
    • et le Centre régional
        
    Pour lancer ce programme l'Institut entreprendra des travaux de recherche conjointement avec le Centre régional de l'UNODC et des universitaires d'Asie; UN وسعيا إلى استهلال هذا المشروع، سيجري المعهد بحوثا مشتركة مع المركز الإقليمي التابع للمكتب ومع باحثين آسيويين؛
    Un mémorandum d'accord concernant l'exécution du projet a été conclu avec le Centre régional de la Convention de Bâle à Trinidad. UN وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بشأن المشروع مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    Des évaluations ont été faites en coopération avec le Centre régional du PNUCID à Bangkok et l'Institut australien de criminologie. UN وأجريت تقييمات بالتعاون مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في بانكوك ومع المعهد الأسترالي للجريمة.
    En cours avec le Centre régional et des pays de la région UN قيد التنفيذ مع المركز الإقليمي وبلدان المنطقة
    Une formation pilote sera assurée en coopération avec le Centre régional de la Convention de Bâle pour les pays africains anglophones. UN ويتم تنظيم تدريب نموذجي بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنجليزية.
    Le programme était financé par le Ministère des affaires étrangères danois et organisé en collaboration avec le Centre régional de formation au maintien de la paix de la CEDEAO à Harare. UN ومولت البرنامج وزارة الخارجية الدانمركية واضطلع به بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام، التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، الموجود في هراري.
    À cet égard, il a été suggéré que les États de la région désignent chacun un interlocuteur chargé des questions touchant les sujets de la CNUDCI, qui assurerait la coordination avec le Centre régional. UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أنْ تعيِّن دول المنطقة جهة تنسيق تُعْنى بالمسائل المتَّصلة بمواضيع الأونسيترال وتتولَّى مسؤولية التنسيق مع المركز الإقليمي.
    La conférence était organisée par l'ONUDC et par le Ministère de la sécurité de Bosnie-Herzégovine, en partenariat avec le Centre régional du PNUD pour l'Europe et la Communauté des États indépendants, ainsi que la Commission européenne. UN وقد تمَّ تنظيم المؤتمر من قِبل المكتب ووزارة الأمن في البوسنة والهرسك، في شراكة مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأوروبا وكومنولث الدول المستقلَّة والمفوضية الأوروبية.
    Enfin, le Réseau a conclu avec le Centre régional de formation forestière communautaire un accord aux termes duquel les deux institutions doivent, pendant une période de cinq ans, collaborer pour promouvoir la gestion communautaire des forêts. UN وأخيرا، تشارك الشبكة حاليا في تعاون مدته خمس سنوات مع المركز الإقليمي لتدريب المجتمعات المحلية في مجال الحراجة لآسيا والمحيط الهادئ لتعزيز إدارة الغابات المستندة إلى المجتمعات المحلية.
    Enfin, il a offert la possibilité de signer un accord avec le Centre régional pour la cartographie des ressources pour le développement en vue de l'établissement d'un bureau régional d'appui d'UN-SPIDER à Nairobi. UN وأتاحت حلقة العمل الفرصة كذلك لتوقيع اتفاق مع المركز الإقليمي لرسم خرائط الموارد لأغراض التنمية من أجل تأسيس مكتب دعم إقليمي لبرنامج سبايدر في نيروبي.
    Elle promouvra l'établissement de l'Agence spatiale mexicaine ainsi que la collaboration d'institutions universitaires avec le Centre régional pour l'enseignement des sciences et technologies spatiales pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN ومن شأنه أيضا أن يعزز إنشاء وكالة الفضاء المكسيكية وأن يشجع تعاون المؤسسات الأكاديمية مع المركز الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتعليم العلوم والتكنولوجيا الفضائية.
    Ce projet focalise ses activités sur les pays de l'Afrique de l'Est en coopération avec le Centre régional pour les armes légères (RECSA), grâce au soutien financier de l'Autriche. UN ويركز هذا المشروع في أنشطته على بلدان شرق أفريقيا، بالتعاون مع المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبفضل الدعم المالي المقدم من النمسا.
    Le Séminaire a été organisé par le Groupe de travail sur les minorités et le HautCommissariat aux droits de l'homme (HCDH), en coopération avec le Centre régional pour le développement durable de l'Université de Chiang Maï. UN وقام كل من الفريق العامل المعني بالأقليات ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بتنظيم هذه الحلقة الدراسية بالتعاون مع المركز الإقليمي للتنمية المستدامة التابع لجامعة تشيانغ ماي.
    Il coopère activement dans le cadre de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, avec le Centre régional situé en Roumanie. UN وتتعاون إدارة تنسيق مكافحة غسل الأموال في وزارة المالية بشكل كثيف مع المركز الإقليمي لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا الذي يوجد مقره في رومانيا.
    b) Un atelier sera organisé pour l'Amérique centrale en juin 2004, en coopération avec le Centre régional situé en El Salvador. UN (ب) حلقة عمل لأمريكا الوسطى ستعقد في حزيران/يونيه 2004، وتنظم بالتعاون مع المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في السلفادور.
    D'autres stages sur le renseignement et la coopération internationale sont en cours de préparation en coordination avec le Centre régional de formation en matière de sécurité publique récemment créé au Brésil. UN ويجري حاليا إعداد دورات تدريبية أخرى عن الاستخبارات والتعاون الدولي بالتنسيق مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال الأمن العام الذي أنشئ مؤخرا في البرازيل.
    Pendant l'exercice budgétaire 2004, le deuxième séminaire a été organisé par les Gouvernements malaisien et japonais, grâce à la coopération du Japon avec le Centre régional d'Asie du Sud-Est pour la lutte contre le terrorisme, en Malaisie. UN وفي السنة المالية 2004، استضافت الحلقة الدراسية الثانية كل من حكومتي اليابان وماليزيا باعتبارها نتدرج ضمن تعاون اليابان مع المركز الإقليمي لجنوب وشرق آسيا لمكافحة الإرهاب الذي يوجد مقره في ماليزيا.
    Dans son message à cette occasion, qui a été lu par son Chef de cabinet, Vijay Nambiar, le Secrétaire général a appelé tous les pays de la région à travailler étroitement avec le Centre régional. UN وقد دعا الأمين العام، في الرسالة التي وجهها بهذه المناسبة والتي قرأها مدير مكتبه فيجاي نامبيار، جميع بلدان المنطقة إلى العمل بشكل وثيق مع المركز الإقليمي.
    Depuis mars 2000, l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR), en collaboration avec le Centre régional de formation au maintien de la paix de la SADC à Harare, organise un programme de formation annuel visant à prévenir les conflits et à consolider la paix en Afrique australe. UN 69 - منذ آذار/مارس 2000 ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث ينفذ بالتعاون مع المركز الإقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في هراري، برنامجا تدريبيا مشتركا بين اليونيتار والمركز الإقليمي لتعزيز درء الصراعات وإحلال السلام في الجنوب الأفريقي.
    Cette initiative est menée conjointement avec le Centre régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes du Programme des Nations Unies pour le développement, la Banque interaméricaine de développement (BID), l'Organisation des États américains (OEA), le Système d'intégration de l'Amérique centrale et l'Institut Cisalva de Colombie. UN ويجري القيام بهذه المبادرة بالاشتراك مع المركز الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لأمريكا اللاتينية والكاريبي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية ومنظمة الدول الأمريكية ومنظومة التكامل لأمريكا الوسطى ومعهد سيزالفا بكولومبيا.
    Le positionnement du programme régional dans la région serait amélioré par l'établissement d'un lien plus étroit entre le programme et les services techniques et consultatifs du Centre régional. UN 55 - إن تواجد البرنامج الإقليمي في المنطقة سوف يتعزز بربطهعلى نحو أوثق مع المركز الإقليمي في القاهرة بما لديه من قدرة تقنية وخدمات استشارية.
    En mai 2013, le Gouvernement argentin et le Centre régional ont inauguré conjointement la principale installation de stocks d'armes de la police fédérale argentine, rénovée et améliorée. UN وفي أيار/مايو 2013، افتتحت حكومة الأرجنتين بالاشتراك مع المركز الإقليمي مرفق المخزونات الرئيسي للشرطة الاتحادية الأرجنتينية بعد تجديده وإدخال تحسينات عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus