"مع المستشار الخاص المعني" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Conseiller spécial pour
        
    • avec le Conseiller spécial sur
        
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à transposer sur le plan opérationnel le caractère distinct mais complémentaire de leurs missions respectives, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهو مكلَّف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتمايزتين والمتكاملتين في نفس الوقت موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à transposer la complémentarité de leurs missions sur le plan opérationnel, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهو مكلَّف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتمايزتين والمتكاملتين في نفس الوقت موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    L'amendement proposé entraverait les activités du Bureau, en particulier dans ses relations avec le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger et d'autres entités des Nations Unies, et devrait par conséquent être rejeté. UN وقال إن التعديل المقترح سيعرقل عمل المكتب، ولا سيما جهوده الرامية إلى التعاون مع المستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية وكيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة، ولهذا السبب ينبغي رفضه.
    Elle décrit également le travail et les activités de coordination accomplis par le nouvel Administrateur principal chargé de l'éthique qui travaillerait en tandem avec le Conseiller spécial pour les questions de genre. UN كما وصفت الأعمال وأنشطة التنسيق التي سيضطلع بها المسؤول الكبير عن الأخلاقيات الذي عين حديثا والذي سيتعاون مع المستشار الخاص المعني بالمسائل الجنسانية الذي سيتم تعيينه.
    Conformément à la demande de la Commission des droits de l'homme, il est régulièrement en contact avec le Conseiller spécial sur la prévention du génocide au sujet de ces situations. UN وأضاف أنه على اتصال منتظم مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية بشأن هذه الأوضاع، كما طلبت منه لجنة حقوق الإنسان.
    Les membres du Conseil se sont également félicités du fait que la Force continuerait à se concerter avec le Conseiller spécial pour Haïti et la mission spéciale de l'OEA pour éviter que la situation humanitaire ne s'aggrave encore. UN كما رحّب أعضاء المجلس بمواصلة التنسيق مع المستشار الخاص المعني بهايتي والبعثة الخاصة الموفدة من منظمة الدول الأمريكية تحاشيا لأي تدهور آخر في الوضع الإنساني.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à traduire la complémentarité de leurs missions sur le plan opérationnel, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN ويُكلف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولاياتهما المتكاملتين موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Il s'emploie également, en coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, à traduire la complémentarité de leurs missions sur le plan opérationnel, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du système des Nations Unies. UN وهو مكلف أيضا بالعمل مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية لوضع ولايتيهما المتكاملتين موضع التنفيذ داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    À cet effet, j'ai demandé à mon Conseiller spécial pour ces questions, Edward Luck, en concertation étroite avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, Francis Deng, de poursuivre les consultations avec les États Membres et le Président de l'Assemblée générale sur les meilleurs moyens de procéder. UN ولهذا الغرض، طلبت إلى مستشاري الخاص المعني بهذه الشؤون، إدوارد لاك، القيام في إطار وثيق من الشراكة مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، فرانسيس دينغ، بمواصلة مشاوراتهما مع الدول الأعضاء ورئيس الجمعية العامة بشأن أفضل سبل العمل.
    Elle se félicite, à cet égard, des éléments fournis par le nouveau Rapporteur spécial quant à sa coopération avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, et elle lui demande de préciser les dispositions qu'il compte prendre pour renforcer cette collaboration. UN وأعربت عن اغتباطها، في هذا الشأن، للعناصر المقدمة من المقرر الخاص الجديد فيما يتعلق بالتعاون مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، وطلبت إليه إيضاح الإجراءات التي يعتزم اتخاذها من أجل دعم هذا التعاون.
    L'Experte indépendante a tenu des consultations avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, Adama Dieng, afin de rechercher les moyens de renforcer leur collaboration dans le domaine de la prévention du génocide et des exactions de masse. UN 18- وعقدت الخبيرة المستقلة مشاورات مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، أداما ديينغ، لتحديد السبل التي يمكن من خلالها تعزيز التعاون فيما بين ولايتيهما في مجال منع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية.
    10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide dans l'accomplissement de sa mission, de lui donner tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    10. Prie tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide dans l'accomplissement de sa mission, de lui donner tous les renseignements pertinents qu'il sollicite et de réagir promptement à ses appels urgents; UN 10- يطلب إلى جميع الحكومات أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في أداء عمله وأن تزوده بجميع المعلومات ذات الصلة التي يطلبها وأن تستجيب فوراً لنداءاته العاجلة؛
    À l'issue de consultations avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide en mars 2013, la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples a accepté de créer un sous-comité pour la responsabilité de protéger et de convoquer une réunion de l'Union africaine afin d'examiner la mise en œuvre de cette notion dans le contexte régional. UN 64 - وبعد إجراء مشاورات مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية في آذار/مارس 2013، وافقت اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب على إنشاء لجنة فرعية بشأن المسؤولية عن الحماية، والدعوة إلى عقد اجتماع للاتحاد الأفريقي لمناقشة تطبيق المفهوم في السياق الإقليمي.
    Le Comité consultatif sur la prévention du génocide a tenu en octobre 2008 sa réunion annuelle, au cours de laquelle il s'est penché sur l'approfondissement de la stratégie et des modalités de travail du Bureau, sur les faits nouveaux touchant la responsabilité de protéger, et sur le partenariat avec le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. Il a également examiné sa composition et son rôle dans l'avenir. UN 61 - وعقدت اللجنة الاستشارية المعنية بمنع الإبادة الجماعية اجتماعها السنوي في تشرين الأول/أكتوبر 2008. وناقشت اللجنة التطورات التي حدثت في منهجية المكتب واستراتيجيته، والتطورات المتعلقة بمسؤولية الحماية والشراكة مع المستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية، وتشكيلة اللجنة نفسها ودورها في المستقبل.
    J'ai demandé au Conseiller spécial auprès du Secrétaire général de définir, en consultation étroite avec le Conseiller spécial pour la prévention du génocide, les dimensions conceptuelles, institutionnelles et politiques de l'exécution de la responsabilité de protéger, conformément aux dispositions convenues aux paragraphes 138 et 139 du Document final, notamment en assumant le rôle de chef de file dans l'élaboration du présent rapport. UN 7 - ولقد طلبت إلى المستشار الخاص للأمين العام أن يضع من ناحية أخرى، بالتشاور الوثيق مع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، الأبعاد المفاهيمية والمؤسسية والسياسية لتفعيل المسؤولية عن الحماية بما يتسق والأحكام المتفق عليها في الفقرتين 138 و 139 من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة.
    Depuis septembre 2008, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide s'est entretenu avec la plupart des présidents successifs du Conseil de sécurité pour examiner les questions en rapport avec son mandat, et, depuis 2010, ces entretiens se tiennent conjointement avec le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN و قد اجتمع المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، منذ أيلول/ سبتمبر 2008، مع معظم من تعاقبوا على رئاسة المجلس لمناقشة المسائل المتصلة بولايته، وقام بعقد هذه الاجتماعات على نحو مشترك مع المستشار الخاص المعني بموضوع المسؤولية عن الحماية منذ عام 2010.
    Depuis septembre 2008, le Conseiller spécial pour la prévention du génocide s'est entretenu avec tous les présidents successifs du Conseil de sécurité pour examiner les questions en rapport avec son mandat, et, depuis 2010, ces entretiens se tiennent conjointement avec le Conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. UN ويلتقي المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية، منذ أيلول/سبتمبر 2008، بكل رئيس من رؤساء المجلس المتعاقبين لمناقشة المسائل المتصلة بولايته، ويعقد هذه الاجتماعات منذ عام 2010 بالاشتراك مع المستشار الخاص المعني بمسؤولية الحماية.
    88. Parmi les autres créations de postes proposées (dont la plupart résultent de la régularisation de postes d'assistance temporaire), il convient de citer celui d'un administrateur principal chargé de l'éthique et de la diversité (P-4) qui travaillera avec le Conseiller spécial sur les questions de genre. UN 88- ومن بين الوظائف الأخرى المقترح إنشاؤها (والناتج معظمها عن التسوية القانونية لبنود المساعدة المؤقتة) وظيفة موظف كبير معني بالأخلاقيات والتنوع (ف-4) يعمل جنباً إلى جنب مع المستشار الخاص المعني بالمسائل الجنسانية.
    Le 1er mars 2013, l'Envoyé spécial a organisé avec le Conseiller spécial sur les objectifs du Millénaire pour le développement, un séminaire à Dakar qui a réuni des universitaires de la région, des experts et des représentants des organismes des Nations Unies et des institutions financières internationales pour examiner et identifier des approches novatrices aux questions fondamentales de développement qui se posent dans la région. UN 209 - وفي الأول من آذار/مارس 2013، استضاف المبعوث الخاص، بالاشتراك مع المستشار الخاص المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، حلقة دراسية في داكار شارك فيها أكاديميون وخبراء محليون وممثّلون عن وكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية بهدف مناقشة المسائل الإنمائية الأساسية التي تواجه المنطقة والوقوف على النُهج المبتكرة الكفيلة بمعالجتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus