Ils ont appelé les deux parties, en particulier la partie turque, à coopérer pleinement à ces efforts avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | وحثوا الطرفين، وبصفة خاصة الجانب التركي، على التعاون تعاونا كاملا مع المستشار الخاص للأمين العام في الجهود التي يبذلها. |
Séance officieuse avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide | UN | الاجتماع غير الرسمي مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
Réunion informelle avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide | UN | جلسة غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية |
Ce dernier a réaffirmé l'intérêt qu'il porte aux activités du Comité. Le Comité a décidé de poursuivre sa coopération avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | وأعرب السيد مينديس من جديد عن اهتمامه بأنشطة اللجنة، وقررت اللجنة مواصلة تعاونها مع المستشار الخاص للأمين العام. |
Les membres du Conseil ont tenu, le 30 mars, des consultations avec le Conseiller spécial du Secrétaire général, qui était de retour à New York après avoir séjourné en HaÏti, visité les pays de la région et assisté au Sommet de la CARICOM à St-Kitts. | UN | وعقد أعضاء المجلس في 30 آذار/مارس مشاورات مع المستشار الخاص للأمين العام الذي كان قد عاد إلى نيويورك بعد أن زار هايتي، وزار بلدان المنطقة، وشارك في مؤتمر قمة الجماعة الكاريبية الذي عقد في سانت كيتس. |
Le 27 avril, le Conseil a tenu une réunion d'information publique suivie de consultations privées sur l'Iraq avec le Conseiller spécial du Secrétaire général. | UN | 16 - وفي 27 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة إحاطة مفتوحة أعقبتها مشاورات مغلقة عن العراق مع المستشار الخاص للأمين العام. |
Lors de son séjour, il s'est également entretenu avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, avec de hauts fonctionnaires des Nations Unies, et des ONG internationales. | UN | وتباحث أثناء زيارته مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومع موظفين كبار في الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية. |
L'intervenant saisit donc cette occasion pour demander instamment au Gouvernement de coopérer totalement avec le Conseiller spécial du Secrétaire général, qui y est attendu prochainement. | UN | ولذلك ينتهز الفرصة لحث الحكومة على التعاون بصورة كاملة مع المستشار الخاص للأمين العام الذي يتوقع أن يقوم بزيارة عما قريب. |
Une évolution positive a néanmoins été enregistrée au Myanmar, qui a notamment accepté de coopérer avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour le Myanmar, M. Gambari, et avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar, M. Pinheiro. | UN | وقد حدثت أيضاً تطورات إيجابية في ميانمار، شملت تعاونها مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بميانمار، السيد غمباري، والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، السيد بينهيرو. |
En 2007, elle a eu des entretiens techniques avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et des atrocités massives, Francis Deng, et son prédécesseur, pour étudier les complémentarités et les possibilités de synergie entre leurs mandats respectifs. | UN | وفي عام 2007، عقدت جلسات حوار موضوعية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية، فرانسيس دينغ، وسلفه للنظر في أوجه التكامل وإمكانيات التآزر بين ولايتيهما. |
Rapporteur spécial du Comité des droits de l'homme chargé de travailler en concertation avec le Conseiller spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour la prévention du génocide et des atrocités massives | UN | المقرر الخاص للجنة المعنية بحقوق الإنسان المسؤول عن التنسيق مع المستشار الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بمنع الإبادة الجماعية والفظائع الجماعية |
Parmi les principaux articles publiés, on citera un entretien avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique, plusieurs articles sur les objectifs du Millénaire et une série sur les enjeux liés à la paix et à la sécurité en Afrique. | UN | وكان من بين المقالات الرئيسية المنشورة فيها مقابلة مع المستشار الخاص للأمين العام لشؤون أفريقيا، وعدة مقالات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية وسلسلة مقالات عن قضايا السلام والأمن في أفريقيا. |
L'UNICEF travaille également en étroite collaboration avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la planification du développement après 2015. | UN | 84 - كذلك تعمل اليونيسيف في تعاون وثيق مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بالتخطيط الإنمائي لما بعد عام 2015. |
Conformément à cette résolution, les gouvernements de tous les États Membres ont été invités à faire connaître leurs vues dans des communications écrites et dans le cadre de consultations informelles avec le Conseiller spécial du Secrétaire général sur la sécurité humaine. | UN | ووفقا لذلك القرار، دعيت حكومات جميع الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها في بيانات خطية وعن طريق مشاورات غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بالأمن البشري. |
Outre l'atelier, la manifestation comportait un débat interactif avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide et un militant de premier plan des droits de l'homme, au cours duquel ont été évoqués des exemples de discrimination raciale à l'époque nazie et des cas contemporains de violence à grande échelle. | UN | وتضمنت المناسبة إقامة حلقة عمل وإجراء مناقشة مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية ومع أحد الناشطين البارزين في مجال حقوق الإنسان، نوقشت خلالهما أمثلة للتمييز العنصري خلال الحقبة النازية وحالات معاصرة من العنف الجماعي. |
62. À sa quatre-vingt-douzième session, Le Comité a eu un dialogue avec le Conseiller spécial du Secrétaire général chargé de la prévention des génocides, M. Francis Deng. | UN | 62- وأجرت اللجنة في دورتها الثانية والتسعين حواراً مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية، السيد فرنسيس دنغ. |
Le 14 avril 2011, le Comité des Juifs Américains a organisé, avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, une réunion d'experts sur la prévention du génocide et la responsabilité de protéger, qui a eu lieu au Siège des Nations Unies à New York. | UN | وفي 14 نيسان/أبريل 2011، عقدت المنظمة مناقشة للخبراء بشأن منع جريمة الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Toujours conformément à sa résolution 22/22, le Conseil tiendra également à sa vingt-cinquième session un dialogue avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide consacré au dixième anniversaire de la création du mandat de Conseiller spécial. | UN | 74- وسيجري المجلس أيضاً في دورته الخامسة والعشرين، وفقاً لقراره 22/22، حواراً تفاعلياً مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية يخصص للذكرى السنوية العاشرة لإنشاء ولاية المستشار الخاص. |
Le 4 octobre 2004, j'ai informé le Conseil de sécurité des principales conclusions et recommandations issues de la mission que j'avais effectuée au Soudan avec le Conseiller spécial du Secrétaire général chargé de la prévention des génocides, en septembre 2004. | UN | وفي 4 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أحطتُ مجلس الأمن علماً بالاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الناجمة عن زيارتي إلى السودان التي تمت بها مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع جريمة الإبادة الجماعية في أيلول/سبتمبر 2004. |
Dans le cadre du suivi de sa visite en Colombie, en 2004, il a échangé des informations avec le Conseiller spécial du Secrétaire général pour la prévention du génocide, au sujet de la situation extrêmement vulnérable de quelques petites communautés autochtones de la région de l'Amazone qui pourraient être menacées d'extinction à cause de la violence (voir E/CN.4/2005/88/Add.2). | UN | وكجزء من أعمال متابعته الزيارة التي قام بها إلى كولومبيا في 2004، تبادل المقرر الخاص معلومات مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بمنع الإبادة الجماعية بشأن سوء حالة بعض جماعات الصغيرة من السكان الأصليين في منطقة الأمازون التي يمكن أن تكون على وشك الانقراض بفعل العنف الدائر (انظر E/CN.4/2005/88/Add.2). |