Elle examine les tendances récentes de la convergence avec les IFRS. | UN | كما تناقش هذه الورقة الاتجاهات الحديثة صوب التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Certains indicateurs ont également été modifiés pour garantir leur cohérence avec les IFRS. | UN | وعُدلت أيضاً بعض المؤشرات لضمان الاتساق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Un intervenant a indiqué que cette question était fréquemment soulevée dans le cadre des efforts déployés par son pays pour établir une convergence avec les IFRS. | UN | وقال أحد الخبراء إن هذه المسألة تثار كثيراً في سياق الجهود التي يبذلها بلده للتوافق مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Toutefois, des activités sont en cours pour aligner les normes nationales sur les IFRS. | UN | غير أن الجهود جارية في سبيل مساوقة المعايير المحلية مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
À sa vintgdeuxième session, il a examiné les tendances du processus de convergence vers les IFRS et les principaux problèmes que leur application posait. | UN | واستعرض فريق الخبراء، في دورته الثانية والعشرين، الاتجاهات في عملية التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي وقضايا التنفيذ |
Substituer un état des flux de trésorerie au DOAR est l'un des objectifs des mesures tendant à l'harmonisation des normes brésiliennes et des IFRS. | UN | والاستعاضة عن هذا الكشف ببيان للتدفقات النقدية، هو أحد أهداف التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Peutêtre cette convergence avec les IFRS tientelle à l'influence des grands cabinets d'expertscomptables qui travaillent à la fois au Brésil et à l'étranger. Regroupements d'entreprises | UN | ويمكن أن يُعزى هذا المستوى المعقول من التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي إلى تأثير مراجعي الحسابات المستقلين بشركات المحاسبة الكبرى الذين يعملون داخل البرازيل وخارجها. |
Le nouveau système de normes comptables en Chine constitue un pas en avant vers une convergence notable avec les IFRS. | UN | ويمثل نظام معايير المحاسبة الجديد في الصين خطوة في اتجاه تقارب جوهري مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Pour l'instant, la norme d'information financière britannique relative aux petites entités devrait être conservée, même après un nouveau rapprochement avec les IFRS. | UN | وفي الوقت الحالي، يُتوقع استبقاء معيار الإبلاغ المالي الخاص بالكيانات الصغرى الساري في المملكة المتحدة، ولو بعد مواءمته مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Le FASB a aussi entrepris des activités pour amorcer une convergence avec les IFRS dans des domaines comme les paiements en actions, le traitement de la capacité inutilisée et le coût des rejets de production dans le coût des stocks, et les échanges d'actifs. | UN | كما أن هذا الأخير قام بأنشطة تهدف إلى التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مجالات من قبيل المدفوعات في شكل أسهم وحساب تكاليف الطاقة العاطلة والإتلاف في تكلفة الجرد وعمليات تبادل الأصول. |
27. Les exposés présentés au cours de la deuxième réuniondébat ont été axés sur différentes expériences et stratégies adoptées par certains pays en vue de parvenir à la convergence avec les IFRS. | UN | 27- وأثناء مناقشات فريق الخبراء الثاني، ركزت العروض المقدمة على الخبرات المختلفة والاستراتيجيات التي اعتمدتها البلدان المختارة والهادفة إلى التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Ainsi, la CVM a resserré sa coopération avec l'IBRACON afin d'accélérer la mise en conformité des normes nationales d'information financière avec les IFRS. | UN | وعلى سبيل المثال، تعمل الهيئة البرازيلية للأوراق المالية بالتعاون الوثيق مع معهد مراجعي الحسابات المستقلين في البرازيل بغية الإسراع بعملية تحقيق التلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Cet organisme, qui bénéficiera du concours de spécialistes mais aussi d'universitaires, d'associations commerciales et de représentants des milieux d'affaires, devrait on l'espère contribuer à accroître la qualité des normes comptables brésiliennes et leur harmonisation avec les IFRS. | UN | وستضم هذه الوكالة مهنيين من أصحاب الخبرات المحددة، كما ستشمل أكاديميين ورابطات تجارية ومؤسسات أعمال. ويؤمل أن يؤدي هذا التغيير إلى تعزيز الجودة والسرعة والتلاقي مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Selon ce plan, les normes canadiennes applicables aux sociétés cotées convergeront avec les IFRS sur une période transitoire de cinq ans. | UN | ووفقاً لتلك الخطة فإن المبادئ الكندية التي تسري على الشركات المسجلة ستتقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي على مدى فترة انتقالية مدتها خمس سنوات. |
Le représentant de la Chine a brièvement décrit le processus suivi dans son pays, en soulignant qu'en 2006, la Chine avait adopté un système de normes comptables qui devait être harmonisé avec les IFRS. | UN | ووصف ممثل الصين بإيجاز العملية التي جرت في بلده، مؤكداً أنه في عام 2006، أقرت الصين نظام المعايير المحاسبية واعتمدت نهج المواءمة مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
31. Sur la base de la conclusion du Comité européen, les sociétés cotées sur les marchés de l'UE qui élaborent leurs états financiers conformément aux GAAP de l'un quelconque des trois pays ne seraient pas tenues de présenter un rapprochement complet de leurs états financiers avec les IFRS. | UN | 31- وبناءً على الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة، لن يقتضي من الشركات المسجلة في الأسواق المالية بالاتحاد الأوروبي التي تقدم بياناتها المالية وفق مبادئ المحاسبة المقبولة عموماً في أي من البلدان الثلاث القيام بالمساوقة التامة لبياناتها مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Ces rapports ont pour but d'évaluer la comparabilité des normes nationales de comptabilité et d'audit avec les IFRS et les ISA et la mesure dans laquelle les sociétés se conforment aux normes établies en la matière dans le pays qui fait l'objet de l'évaluation. | UN | ويتمثل هدف تلك التقارير في تقييم مدى توافق المعايير الوطنية في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي والمعايير الدولية للمحاسبة ودرجة امتثال الكيانات من الشركات للمعايير المعتمدة في مجالي المحاسبة ومراجعة الحسابات في البلد الذي يخضع للتقييم. |
17. Parmi les pays travaillant à la convergence de leurs normes avec les IFRS, on observe également une nette tendance à la convergence avec les normes internationales d'audit (ISA) publiées par l'International Auditing and Assurance Standards Board (IAASB). | UN | 17- وثمة لدى البلدان التي تعمل على تحقيق التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي اتجاه إلى التقارب مع المعايير الدولية لمراجعة الحسابات الصادرة عن المجلس الدولي لمعايير مراجعة الحسابات والضمان. |
Cela pourrait aider la Turquie et d'autres pays en développement à aligner leurs normes nationales sur les IFRS. | UN | وقد يساعد مثل هذا الجهد تركيا وكذلك دولاً نامية أخرى على جعل معاييرها الوطنية تتمشى مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
53. L'étude sur l'Afrique du Sud donne un exemple de la manière dont on a modifié la pratique nationale dans le domaine des contrats de locationexploitation pour l'aligner sur les IFRS. | UN | 53- وتقدم دراسة حالة جنوب أفريقيا مثالاً آخر لكيفية تعديل الممارسة الوطنية في مجال الإيجارات لجعلها متسقة مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |