"مع المفوضية في" - Traduction Arabe en Français

    • avec le HCR dans
        
    • avec le HCR à
        
    • avec le HCR pour
        
    • avec le HCR en
        
    • avec le Haut-Commissariat dans
        
    • avec le HCR aux
        
    • avec le HCDH en
        
    • avec le HCR sur
        
    • avec le HCR afin
        
    • avec le Haut-Commissariat à
        
    • avec le Haut-Commissariat sur
        
    • avec le Haut Commissariat dans
        
    • le HCR dans l
        
    • et le Haut-Commissariat
        
    La Croix-Rouge islandaise collabore étroitement avec le HCR dans ce domaine. UN ويتعاون الصليب الأحمر الآيسلندي تعاوناً وثيقاً مع المفوضية في هذا المجال.
    La qualité du dialogue et de l'interaction avec le HCR dans certaines opérations était liée au niveau de financement assuré par ce dernier. UN وارتبطت نوعية الحوار والتفاعل مع المفوضية في بعض العمليات بمستوى التمويل الذي تقدمه المفوضية.
    Son gouvernement est prêt à collaborer avec le HCR à cet égard. UN وتبدي حكومته استعدادا للعمل مع المفوضية في هذا الصدد.
    Le Gouvernement éthiopien se tient prêt à continuer à collaborer avec le HCR à l'avenir. UN وأن حكومته على استعداد لمواصلة العمل مع المفوضية في المستقبل.
    Il envisage avec intérêt la collaboration avec le HCR pour réformer la structure des services d'immigration à tous les échelons. UN وهو يتطلع إلى التعاون مع المفوضية في إصلاح هيكل خدمات الهجرة على جميع المستويات.
    Ainsi, CARE Canada travaille en liaison étroite avec le HCR en Bosnie-Herzégovine, en Croatie, au Burundi et au Zaïre. UN وتعمل كير كندا بالذات مع المفوضية في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا وبوروندي وزائير.
    Elle compte pour le moment développer sa coopération avec le HCR dans ce domaine. UN وتخطط الجمعية حالياً لزيادة التعاون مع المفوضية في هذا المجال.
    Le Kenya poursuivra sa coopération avec le HCR dans le cadre des programmes de rapatriement volontaire afin de faciliter leur retour. UN وستواصل كينيا تعاونها مع المفوضية في مجال برامج اﻹعادة الطوعية الى الوطن كيما تسهل عودتهم.
    Elle s'est acquittée de la plupart des dispositions de son mandat concernant l'aide à fournir à la Commission d'identification et continue de collaborer avec le HCR dans le cadre du processus de planification du rapatriement des réfugiés. UN وقد أنجز عنصر الشرطة المدنية الجانب اﻷكبر من مهمته المتمثلة في تقديم المساعدة إلى لجنة تحديد الهوية، ويواصل التعاون مع المفوضية في عملية التخطيط المتعلقة بإعادة توطين اللاجئين.
    En tant que pays d'accueil de réfugiés, la Slovénie a coopéré avec le HCR dans le cadre de programmes tels que ceux destinés à aider les enfants réfugiés. UN وأضافت أن سلوفينيا، كبلد مستقبِل للاجئين، تتعاون مع المفوضية في برامج من قبيل البرامج المخصصة لتقديم المساعدة إلى اﻷطفال اللاجئين.
    Elle a réitéré l'engagement de son gouvernement à collaborer avec le HCR dans ces entreprises, et a exprimé le soutien de la Colombie au processus de Carthagène +30. UN وجددت الوزيرة التزام الحكومة بالتعاون مع المفوضية في هذه المساعي، وأعربت عن دعم كولومبيا لعملية قرطاجنة +30.
    Les parties et les États voisins sont également convenus de se réunir tous les six mois avec le HCR à Genève pour suivre la mise en œuvre des mesures de confiance. UN واتفقوا أيضا على الاجتماع كل ستة أشهر مع المفوضية في جنيف لمتابعة تنفيذ تدابير بناء الثقة.
    Le Népal est prêt à coopérer avec le HCR à sa mise en oeuvre. UN وأعلن أن نيبال مستعدة للتعاون مع المفوضية في تنفيذ جدول الأعمال هذا.
    Celui-ci travaille donc en étroite collaboration avec le HCR à ce sujet et dans des domaines connexes. UN ويتعاون المركز، بالتالي، تعاونا وثيقا مع المفوضية في هذه المسائل وما يتصل بها.
    Le Gouvernement tanzanien souhaite continuer à travailler en étroite coopération avec le HCR pour tenter de résoudre les problèmes que connaît la région. UN وتتطلع حكومته الى مواصلة تعاونها الوثيق مع المفوضية في مواجهة المشاكل التي تعاني منها المنطقة.
    Le Gouvernement chinois souhaite vivement poursuivre sa coopération avec le HCR pour résoudre durablement ces problèmes le plus tôt possible. UN وتتطلع حكومتها إلى مواصلة تعاونها مع المفوضية في السعي ﻹيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل في وقت مبكر.
    31. Un certain nombre de partenaires potentiels ont fait savoir qu'ils seraient susceptibles de coopérer avec le HCR en Abkhasie. UN ١٣- وأعرب عدد من المشاركين التنفيذيين الاحتماليين عن اهتمامهم في التعاون مع المفوضية في أبخازيا.
    Elle poursuivra sa coopération avec le Haut-Commissariat dans le domaine du renforcement des capacités, notamment en ce qui concerne la législation concernant les réfugiés, et continuera de collaborer avec cet organisme pour assurer la protection des réfugiés. UN وستتابع تعاونها مع المفوضية في ميدان تعزيز القدرات، ولا سيما فيما يتعلق بالتشريعات المتصلة باللاجئين، كما أنها ستستمر في مؤازرة المفوضية في كفالة حماية هؤلاء اللاجئين.
    L'OIM a également joué un rôle important dans les programmes de rapatriement du HCR en faveur des réfugiés cambodgiens et sud-africains et il a participé avec le HCR aux campagnes d'information de masse destinées aux migrants éventuels en Albanie. C. Relations avec les organisations non gouvernementales (ONG) UN كما أدت المنظمة الدولية للهجرة دورا هاما في برامج العودة الى الوطن التي نفذتها المفوضية للاجئين من أبناء كمبوديا وجنوب افريقيا وشاركت مع المفوضية في حملات الاعلام الجماهيري للمهاجرين المحتملين في ألبانيا.
    En outre, il comptait coopérer plus étroitement avec le HCDH en vue d'appuyer les activités du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale, qui était basé à Yaoundé. UN وهي تعتزم أيضاً توثيق تعاونها مع المفوضية في دعم عمل مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في أفريقيا الوسطى، الذي يقع مقره في ياوندي.
    En ce qui concerne la demande relative à la collaboration avec le HCR, elle a déclaré que le FNUAP entretenait une collaboration très étroite avec le HCR sur le terrain comme au siège. UN وفيما يتعلق بالاستفسار عن التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعلنت أن الصندوق يتعاون على نحو وثيق جدا مع المفوضية في الميدان والمقر على حد سواء.
    g) Invite les Etats à coopérer avec le HCR afin de suivre les progrès accomplis par tous les partenaires concernés dans la mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection ; UN (ز) تدعو الدول إلى التعاون مع المفوضية في رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول الأعمال الخاص بالحماية من جانب جميع الشركاء المعنيين؛
    Les missions permanentes des pays de la CARICOM ont également eu des échanges très fructueux avec le Haut-Commissariat à New York et se réjouissent de recevoir d'autres comptes rendus sur ses activités. UN وأضاف إن البعثات الدائمة لبلدان الجماعة الكاريبية شهدت هي أيضاً تفاعلاً مثمراً مع المفوضية في نيويورك، وأعرب عن أمله في تلقي مزيدٍ من المعلومات المستكملة عن أنشطة المفوضية.
    Le Myanmar a l'intention d'axer initialement sa coopération avec le Haut-Commissariat sur l'assistance technique dont il a cruellement besoin pour renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme dans le pays. UN وكانت ميانمار تعتزم تركيز تعاونها مع المفوضية في المرحلة الأولية على المساعدة التقنية التي تشتد الحاجة إليها لتدعيم جهود البلد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Ils ont également indiqué qu’ils souhaitaient examiner toute possibilité de coopération future avec le Haut Commissariat dans le domaine de l’assistance technique et des services consultatifs. UN كما أعربوا عن اهتمامهم باستطلاع إمكانات التعاون في المستقبل مع المفوضية في ميدان المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    Ils ont également réaffirmé qu'il incombait au premier chef aux États parties de garantir une mise en œuvre pleine et entière de la Convention de 1951 et du Protocole de 1967 et ont souligné combien il était important de coopérer avec le HCR dans l'exercice de ses fonctions. UN كما أكد المندوبون من جديد أن المسؤولية الأولى عن ضمان التنفيذ الكامل والفعال لاتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 تقع على عاتق الدول الأطراف وشددوا على أهمية التعاون مع المفوضية في أداء مهامها.
    En Équateur, le Ministère de la planification et le Haut-Commissariat ont coopéré à l'élaboration d'une méthodologie visant à intégrer les droits de l'homme dans les processus de planification du développement, au niveau du pays. UN وفي إكوادور، تعاونت وزارة التخطيط مع المفوضية في وضع منهجية لدمج حقوق الإنسان في عمليات تخطيط التنمية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus