"مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Rapporteur spécial sur les exécutions
        
    • et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions
        
    • avec le Rapporteur spécial sur la question
        
    • le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires
        
    Il coopère avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وأضاف أن الحكومة تتعاون مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام التعسفي خارج نظام القضاء.
    Par ailleurs, la situation sur le plan de la sécurité a entraîné un nouveau report de la mission conjointe organisée avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN وتسببت حالة السلامة أيضاً في تأخير البعثة المشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءاتموجزة أو تعسفاً مرة أخرى.
    Saluant les mesures prises pour traiter la question des exécutions extrajudiciaires, le Japon s'est félicité de la coopération instituée avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sur ce sujet. UN وأعربت عن تقديرها للإجراءات المتخذة التي تتصدى لقضية القتل خارج القضاء ورحبت بالتعاون بشأن هذه المسألة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    156. Dans une communication conjointe datée du 6 octobre 2000, le Rapporteur spécial et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont demandé au Gouvernement de les inviter à effectuer prochainement une visite officielle en Inde, dans le cadre d'une mission conjointe en Inde et au Pakistan. UN 156- طلب المقرر الخاص في رسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي ومؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000 إلى الحكومة أن توجه إليه دعوة رسمية لزيارة الهند في المستقبل القريب في إطار بعثة مشتركة بين الهند وباكستان.
    1. Allégation conjointe transmise avec le Rapporteur spécial sur la question UN 1- ادعاء أُحـيل في 29 أيلول/سبتمبر 2003 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة
    Le Représentant spécial et le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires ont conjointement lancé un appel au Gouvernement de la République islamique d’Iran au sujet de ces détenus. UN وقد أرسل الممثل الخاص نداء مشتركا مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي إلى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بشأن هاتين القضيتين.
    Saluant les mesures prises pour traiter la question des exécutions extrajudiciaires, le Japon s'est félicité de la coopération instituée avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires sur ce sujet. UN وأعربت عن تقديرها للإجراءات المتخذة التي تتصدى لقضية القتل خارج القضاء ورحبت بالتعاون مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً بشأن هذه المسألة.
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que le meurtre de Oscar Kamau King'ara et John Paul Oulu, qui avaient coopéré avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires lors de la visite de celui-ci dans l'État partie en 2009, n'aient pas fait l'objet d'enquêtes concluantes ni donné lieu à des poursuites pénales. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم مباشرة تحقيقات حاسمة وإجراءات الملاحقة القضائية فيما يتعلق بقتل أوسكار كاماو كينغارا وجون بول أولو اللذين تعاونا مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا خلال زيارته إلى الدولة الطرف في عام 2009.
    Il encourage l'État partie à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, lequel a demandé des informations sur plusieurs cas de travailleurs migrants qui n'ont pas bénéficié d'une assistance juridique et ont été condamnés à la peine capitale. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التعاون تعاوناً كاملاً مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، الذي طلب معلومات عن عدة قضايا لعمال أجانب لم يحصلوا على المساعدة القانونية وحكم عليهم بالإعدام.
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que le meurtre de Oscar Kamau King'ara et John Paul Oulu, qui avaient coopéré avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires lors de la visite de celui-ci dans l'État partie en 2009, n'ait pas fait l'objet d'enquêtes concluantes ni donné lieu à des poursuites pénales. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء عدم مباشرة تحقيقات حاسمة وإجراءات الملاحقة القضائية فيما يتعلق بقتل أوسكار كاماو كينغارا وجون بول أولو اللذين تعاونا مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا خلال زيارته إلى الدولة الطرف في عام 2009.
    L'analyse qu'il a effectuée conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, bien que limitée en termes de temps et de ressources, a mis en évidence un certain nombre de questions qui méritent une attention particulière; il propose qu'une procédure spéciale dédiée à la peine de mort en particulier entame la réalisation de l'étude juridique approfondie. UN ومضى قائلا إن التحليل الذي أجراه بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بإجراءات موجزة، وإن كان محدودا بالضرورة، من حيث الوقت والموارد، فقد كشف عن عدد من القضايا التي تستحق اهتماما أوسع نطاقا؛ واقترح أن يشرع إجراء خاص مكرس لعقوبة الإعدام تحديدا، في القيام بدراسة قانونية شاملة.
    26. Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est déclaré préoccupé par les informations selon lesquelles un nombre disproportionné d'étrangers encouraient la peine de mort et a encouragé l'Arabie saoudite à coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires. UN 26- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء الادعاءات التي تشير إلى أن عدداً غير متناسب من الأجانب يواجهون عقوبة الإعدام، وحثت المملكة العربية السعودية على التعاون بالكامل مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً(57).
    Le Rapporteur spécial a évoqué cette affaire devant les autorités du Myanmar le 4 décembre 2003 dans le cadre d'un appel urgent adressé conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وقد أثار المقرر الخاص هذه الحالة من خلال نداء عاجل وجهه إلى سلطات ميانمار في 4 كانون الأول/ديسمبر 2003 بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير.
    39. Le 31 octobre 2000, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires, a adressé un appel urgent concernant les avocats Carlos Varela, Diego Lavado et Alejandro Acosta. UN 39- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلا بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا فيما يتعلق بالمحامين كارلوس فاريلا ودييخو لافادو وأليخاندرو أكوستا.
    121. Le 22 juillet 1999, agissant avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, le Rapporteur spécial a adressé au Gouvernement un appel urgent concernant M. José Humberto Torres Díaz, avocat et membre du Comité de solidarité avec les prisonniers politiques. UN 120- وفي 22 تموز/يوليه 1999، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء، أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك بشأن قضية المحامي خوسيه أو مبيرتو تورس دياز، وهو عضو في لجنة التضامن مع السجناء السياسيين.
    56. Le meurtre d'Oscar Kamau Kingara et de John Paul Oulu, le 5 mars 2009, après leur entrevue avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires lors de sa visite au Kenya en janvier 2009 (A/HRC/11/2/Add.6), a été évoqué dans mes précédents rapports. UN 56- أشرت في تقريري السابق إلى مقتل أوسكار كاماو كينغارا، وجون بول أولو في 5 آذار/مارس 2009، عقب اجتماعهما مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً خلال زيارته القطرية لكينيا في كانون الثاني/يناير 2009 (A/HRC/11/2/Add.6)().
    Le 19 avril 2010, le Rapporteur spécial, conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a adressé au Gouvernement du Myanmar une lettre concernant l'assassinat de Naw La Pwey, Naw Paw Bo et Saw Hta Pla Htoo par des soldats du 369e bataillon d'infanterie légère (relevant du 10e commandement militaire). UN 56 - وفي 19 نيسان/أبريل 2010، بعث المقرر الخاص بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، برسالة إلى حكومة ميانمار تتعلق بقتل ناو لا بووي، وناو باو بو، وساو هتا بلا هتو، على أيدي جنود من كتيبة ميانمار 369 للمشاة الخفيفة (قيادة العمليات العسكرية 10).
    Dans sa résolution 1997/58, la Commission a prié le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Zaïre de conduire, avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires et un membre du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, une mission conjointe d'enquête sur les allégations de massacres perpétrés dans ce pays. UN 47- وفي القرار 1997/58، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في زائير أن يقوم، مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بدون محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي وعضو من أعضاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، ببعثة مشتركة للتحقيق في ادعاءات المذابح المرتَكبة في البلد.
    Suite aux massacres perpétrés dans la nuit du 9 au 10 juillet 2005 dans le village de Ntulumamba dans le Kivu, l'expert indépendant a lancé un appel conjoint avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, aux autorités gouvernementales et à la MONUC. UN وفي أعقاب المذبحة التي ارتكبت في الليلة الفاصلة بين 9 و 10 تموز/يوليه 2005 بقرية نتولومامبا في كيفو، وجَّه الخبير المستقل نداء مشتركا مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، إلى السلطات الحكومية وإلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    153. Le 17 juillet 2000, le Rapporteur spécial et la Rapporteuse spéciale sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires ont conjointement adressé au Gouvernement un appel urgent au sujet d'informations reçues faisant état de menaces formulées contre Ileana Alamilla, directrice de l'agence d'information CERIGUA et d'autres journalistes de cette agence. UN 153- في 17 تموز/يوليه 2000، وجه المقرر الخاص في مبادرة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي نداء عاجلاً بشأن المعلومات الواردة عن التهديدات التي تعرضت لها مديرة وكالة " سيريغوا " للأنباء، السيدة إلينا ألاميلا وسائر الصحفيين العاملين في الوكالة نفسها.
    39. Dans une lettre en date du 25 mars 1999, la Rapporteuse spéciale, dans une communication conjointe avec le Rapporteur spécial sur la question des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, a indiqué au Gouvernement qu'elle avait reçu des renseignements faisant état d'actes de violence à l'encontre d'enfants des rues, qui sont résumés ci-dessous. UN 39- أبلغت المقررة الخاصة الحكومة، في رسالة مؤرخة 25 آذار/مارس 1999 وجهتها بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي، أنها تلقت معلومات بشأن ادعاءات تتعلق بممارسة العنف ضد أطفال الشوارع، على النحو الموجز أدناه.
    19. Le Rapporteur spécial a transmis au Gouvernement pakistanais une communication conjointement avec le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur la torture. UN ٩١- ووجه المقرر الخاص إلى حكومة باكستان رسالة بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بحالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus