"مع المقرر الخاص على" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Rapporteur spécial
        
    Enfin, il convient avec le Rapporteur spécial que le processus pour trouver une solution devrait venir de l'intérieur. UN وفي الختام، وافق مع المقرر الخاص على أن عملية البحث عن حل ينبغي أن تكون داخلية.
    À cet égard, elle estime avec le Rapporteur spécial qu'il convient de solliciter des informations des gouvernements. UN وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن.
    Il convient avec le Rapporteur spécial que cette démarche ne vise pas à conférer aux peuples autochtones un droit de veto automatique sur les décisions qui les concernent, mais plutôt à faire du consentement l'objectif général des consultations avec les peuples autochtones. UN وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن هذه الخطوة لا ترمي إلى منح الشعوب الأصلية حق النقض التلقائي على القرارات التي تهمهم، بل تهدف إلى جعل الموافقة هي الهدف العام للمشاورات مع الشعوب الأصلية.
    Nous convenons avec le Rapporteur spécial qu'il y a des limites à la violation des droits de l'homme au nom de la lutte contre le terrorisme. UN ونتفق مع المقرر الخاص على أنه يجب وضع حد لانتهاك حقوق الإنسان تحت اسم مكافحة الإرهاب.
    La CDI est convenue avec le Rapporteur spécial que l'immunité des représentants de l'État de la juridiction pénale étrangère reposait sur le droit international, en particulier le droit international coutumier, et non uniquement sur la courtoisie internationale. UN وقال إن اللجنة اتفقت مع المقرر الخاص على أن حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية تستند إلى القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي العرفي، لا على سبيل المجاملة الدولية فحسب.
    M. Lallah conclut en suggérant que le Comité adresse une lettre aux autorités jamaïquaines pour les remercier de la façon extrêmement satisfaisante dont elles ont coopéré avec le Rapporteur spécial. page UN واختتم السيد لالاه كلمته قائلاً إنه يقترح أن توجه اللجنة رسالة إلى السلطات الجامايكية لشكرها على تعاونها مع المقرر الخاص على نحو مرضٍ للغاية.
    83. La délégation israélienne pense également avec le Rapporteur spécial que les actes des acteurs non étatiques ne constituent pas une pratique aux fins de la formation ou de la détermination des règles du droit international coutumier. UN ٨٣ - وأضافت قائلة إن وفد بلدها يتفق مع المقرر الخاص على أن أعمال الجهات الفاعلة من غير الدول لا تشكل ممارسة لأغراض نشأة أو تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    Le Gouvernement du Myanmar devrait coopérer avec le Rapporteur spécial pour promouvoir ces droits, notamment en veillant à ce que les membres des forces de l'ordre aient à répondre de leurs actes devant un organe de contrôle indépendant. UN وينبغي أن تعمل حكومة ميانمار مع المقرر الخاص على تعزيز تلك الحقوق، بوسائل تشمل، على وجه التحديد، ضمان مساءلة موظفي إنفاذ القوانين أمام هيئة رقابة مستقلة.
    S'agissant de l'interprétation des actes unilatéraux, le Chili est totalement d'accord avec le Rapporteur spécial: les critères applicables doivent être restrictifs, car il est peu commun que des États assument des obligations, en d'autres termes limitent l'exercice de leurs pouvoirs au niveau international, de leur propre initiative. UN وبشأن تفسير الأفعال الانفرادية، تتفق شيلي تماما مع المقرر الخاص على أن ثمة حاجة في هذا الصدد إلى معايير تقليدية، فليس من المألوف من الدول أن تضطلع بالتزامات في هذا السبيل، أي أن تقوم، بعبارة أخرى، بالحد من ممارسة سلطاتها في المجال الدولي، من تلقاء نسها.
    La délégation des États-Unis pense avec le Rapporteur spécial que les questions de la non-admission, de la remise à un autre État et des autres transferts ne relèvent pas du sujet. UN وذكر أن وفد بلده يتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل عدم السماح بالدخول والتسليم وعمليات النقل الأخرى تقع خارج نطاق الموضوع.
    36. La CDI a débattu de la forme finale de ses travaux sur le sujet, et certains membres ont convenu avec le Rapporteur spécial qu'il était souhaitable de prendre une décision à cet égard relativement rapidement. UN 36 - وأضاف أن اللجنة ناقشت مسألة الشكل النهائي لعملها بشأن هذا الموضوع، واتفق بعض الأعضاء مع المقرر الخاص على أنه سيكون من المستصوب اتخاذ قرار في مرحلة مبكّرة نسبيا.
    Des membres sont aussi convenus avec le Rapporteur spécial qu'une distinction devait être faite entre deux types d'immunité des représentants de l'État, à savoir l'immunité ratione personae et l'immunité ratione materiae. UN واتفق الأعضاء مع المقرر الخاص على ضرورة التمييز بين نوعين من أنواع حصانة مسؤولي الدول ألا وهما الحصانة المرتبطة بالشخص والحصانة المرتبطة بالموضوع.
    81. Le représentant de la France pense avec le Rapporteur spécial qu'il faut initialement faire porter les efforts sur les catastrophes naturelles. UN 81 - وقال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن التركيز الأولي ينبغي أن يكون على الكوارث الطبيعية.
    28. S'agissant plus particulièrement du règlement pacifique des différends, la délégation italienne est d'accord avec le Rapporteur spécial sur la nécessité d'établir un mécanisme de règlement pacifique des différends dans le domaine des contre-mesures. UN ٢٨ - وفيما يتعلق بوجه خاص بالتسوية السلمية للمنازعات، يتفق الوفد الايطالي مع المقرر الخاص على ضرورة إنشاء آلية تسوية سلمية للمنازعات في مجال التدابير المضادة.
    714. Quant à la forme finale que devrait prendre le projet d'articles, la Commission a convenu avec le Rapporteur spécial qu'une conventioncadre serait la forme la plus appropriée. UN 714- وفيما يتعلق بالشكل النهائي الذي ينبغي أن تتخذه مشاريع المواد، اتفقت اللجنة مع المقرر الخاص على أن أسلوب الاتفاقية الإطارية سيكون مناسباً.
    53. Le représentant de la France n'est toutefois pas tout à fait d'accord avec le Rapporteur spécial pour exclure du champ de l'étude les actes unilatéraux des États qui engagent la responsabilité internationale. UN ٥٣ - غير أنه لا يتفق مع المقرر الخاص على اقتراحه باستثناء اﻷفعال المضطلع بها من جانب واحد التي تؤدي إلى المسؤوليــة الدوليــة.
    211. Le gouvernement n'a pas davantage collaboré comme il l'aurait dû avec le Rapporteur spécial au cours de l'année, en n'acceptant pas sa présence dans l'Est au mois de juillet et en ne fournissant aucune réponse aux communications qu'il lui a adressées. UN ١١٢- ولم تتعاون الحكومة أيضاً، خلال العام، مع المقرر الخاص على النحو الواجب، فلم توافق على وجوده في الشرق في تموز/يوليه، ولم ترد بأي شكل على المراسلات التي بعث بها إليها.
    6. En ce qui concerne la conclusion 10, la délégation autrichienne convient avec le Rapporteur spécial qu’en cas d’illicéité d’une réserve, il appartient à l’État réservataire d’en tirer les conséquences. UN ٦ - وفيما يتعلق بالاستنتاج ٠١، فإن الوفد النمساوي يتفق مع المقرر الخاص على أنه في حالة عدم مشروعية التحفظ يعود إلى الدولة المتحفظة أن تستخرج النتائج المترتبة على ذلك.
    La délégation du Bahreïn pense avec le Rapporteur spécial que le droit d’option doit être étudié de manière plus approfondie, et que si la CDI doit s’efforcer de le renforcer, il ne peut néanmoins y avoir un libre choix total en matière de nationalité. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرر الخاص على أن حق الاختيار يتطلب مزيدا من التوضيح، وأنه على الرغم من أن اللجنة يتعين عليها أن تسعى لتعزيز حق الاختيار، إلا أنه لا ينبغي أن يكون هناك اختيار حر للجنسية لا يتقيد بأي قيد.
    12. L’Irlande pense aussi avec le Rapporteur spécial que si la nationalité est pour l’essentiel régie par le droit interne, le droit international impose certaines restrictions à la liberté d’action des États. UN ٢١ - وقال إن ايرلندا تتفق مع المقرر الخاص على أن مسائل الجنسية وإن كانت تخضع أساسا للقانون الداخلي فإن القانون الدولي يفرض قيودا معينة على حرية الدول في العمل في هذا الخصوص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus