"مع الممثل" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Représentant
        
    • avec la Représentante
        
    • au Représentant
        
    • avec le Rapporteur
        
    • avec son Représentant
        
    • et le Représentant
        
    • auprès du Représentant
        
    • comme le Représentant
        
    • avec lui
        
    M. Hodge a pu prendre contact avec le Représentant consulaire de son pays et a accès à un avocat. UN كما أن السيد هودج تمكّن من التواصل مع الممثل القنصلي لبلده ومن الاتصال بمستشار قانوني.
    Réunion avec le Représentant résident des Nations Unies en République dominicaine UN مقابلة مع الممثل المقيم لﻷمم المتحدة في الجمهورية الدومينيكية
    Il travaille avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire. UN كما يعمل عن كثب مع الممثل الخاص للأمين العام في كوت ديفوار.
    Il travaille en outre en coordination avec le Représentant spécial du Secrétaire général au Kosovo. UN ويواصل المبعوث الخاص أيضا التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Il se concerte également avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Kosovo. UN وكما ينسق المبعوث الخاص مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو.
    Les bureaux locaux comprennent un chef de bureau et des assesseurs dont le nombre sera fixé par le Président de la Commission d'identification, en accord avec le Représentant spécial. UN وتتألف المكاتب المحلية من رئيس للمكتب ومسؤولين عن التقييم سيحدد عددهم رئيس لجنة تحديد الهوية، بالاتفاق مع الممثل الخاص.
    Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé. UN ويدعو المجلس جميع اﻷطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة اﻷمم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى.
    Déjeuner de travail avec le Représentant spécial du Secrétaire général et les responsables d'ONUSOM II UN غداء عمل مع الممثل الخاص لﻷمين العام وكبار العاملين في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال
    En 2007, l'organisation, avec le Représentant permanent du Saint-Siège auprès de l'ONU, a organisé une manifestation parallèle sur le sida. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    ii) Rencontre avec le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies UN ' 2` الاجتماع مع الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة
    À cette occasion, la Rapporteuse spéciale a tenu une réunion avec le Représentant permanent des Fidji auprès des Nations Unies. UN وعقدت المقررة الخاصة في هذه المناسبة اجتماعاً مع الممثل الدائم لفيجي لدى الأمم المتحدة.
    À cette occasion, les membres du Conseil ont dialogué avec le Représentant spécial et avec les représentants des pays contributeurs. UN وخلال الجلسة، تبادل أعضاء المجلس وجهات النظر مع الممثل الخاص وممثلي البلدان المساهمة.
    Échange d'idées avec le Représentant spécial du Secrétaire général UN جلسة لتبادل الآراء مع الممثل الخاص للأمين العام
    Dialogue informel avec le Représentant exécutif du Secrétaire général et bilan UN حوار غير رسمي مع الممثل التنفيذي للأمين العام وإجراء تقييم
    Il a également informé le Conseil sur sa rencontre avec le Représentant permanent de Djibouti. UN وأبلغ المجلس أيضا بمعلومات عن اجتماع عقده مع الممثل الدائم لجيبوتي.
    Il travaille aussi en collaboration étroite avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Libéria et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN ويعمل الفريق بشكل وثيق أيضا مع الممثل الخاص للأمين العام لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Il collabore aussi étroitement avec le Représentant spécial du Secrétaire général pour la République démocratique du Congo. UN كما يعمل بشكل وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les chefs de section ont des réunions quotidiennes avec le Représentant spécial du Secrétaire général et le chef d'état-major pour garantir une méthode unifiée et intégrée. UN ويجتمع مديرو الأقسام يوميا مع الممثل الخاص للأمين العام ومع رئيس الأركان لكفالة اتباع نهج موحَّد ومتكامل.
    Cependant, le troisième membre travaille en étroite concertation avec le Représentant spécial du Secrétaire général à Chypre. UN غير أن العضو الثالث يضطلع بمهامه بالتشاور الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام في قبرص.
    Elle a souligné dans son exposé l'importance d'une coopération étroite avec la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN أكدت المقررة الخاصة في عرضها أهمية التعاون الوثيق مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان.
    On les plaça dans un camp de transit où, selon un membre de ce groupe, qui parla de son expérience au Représentant, l'eau qu'on leur fournit était empoisonnée. UN ووفقا ﻷقوال عضو في هذه المجموعة من الركاب تحدث مع الممثل عن تجربته، وضع العائدون في وقت لاحق في مخيم عابر حصلوا فيه على مياه مسممة.
    Enfin, cinq appels urgents ont été envoyés conjointement avec le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme en Iran. UN وأخيراً، فقد أرسل المقرر الخاص 5 نداءات عاجلة بالاشتراك مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في إيران.
    Un groupe de personnes éminentes désignées par le Secrétaire général travaillait avec son Représentant personnel pour l'Année à l'élaboration d'un ouvrage centré sur la diversité. UN وأشير إلى أن مجموعة الشخصيات البارزة التي اختارها الأمين العام تقوم، بالتعاون مع الممثل الشخصي للأمين العام بشأن سنة الحوار، بوضع كتاب يركز على التنوع.
    Le HCR et le Représentant spécial sont convenus d’oeuvrer en étroite collaboration à la promotion de la protection des enfants réfugiés ou déplacés dans leur propre pays. UN وقد اتفقت المفوضية مع الممثل الخاص على العمل بشكل وثيق لحماية اﻷطفال اللاجئين المشردين داخليا.
    Le Secrétariat s'efforce d'obtenir, auprès du Représentant permanent des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies à Vienne, le versement de ces arriérés. UN وتتابع الأمانة مسألة دفع هذه الاشتراكات المتأخرة مع الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة في فيينا.
    Les deux Présidents du Gouvernement ont estimé, comme le Représentant spécial, qu'il était urgent que le Conseil suprême commence à siéger. UN واتفق رئيسا الوزراء كلاهما مع الممثل الخاص على أن المجلس اﻷعلى يجب أن يبدأ عمله بصورة عاجلة.
    M. McGlone a signalé que ces chiffres figuraient dans le rapport et qu'il examinerait la question avec lui. UN وقال السيد ماغلون إن من الممكن الاطلاع على هذه الأرقام في التقرير وأنه سيناقش هذه المسألة مع الممثل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus