"مع الممثلين المنتخبين" - Traduction Arabe en Français

    • avec les représentants élus
        
    Ils se sont déclarés gravement préoccupés de ce qu'on ait décidé de modifier la Constitution des îles Vierges britanniques sans procéder à des consultations constructives avec les représentants élus du peuple de ce territoire. UN وأعربوا عن قلقهم البالغ لقرار تغيير دستور جزر فرجن البريطانية بدون عقد مشاورات جدية مع الممثلين المنتخبين لشعب اﻹقليم.
    Le refus opposé par les autorités de l'Azerbaïdjan à une négociation avec les représentants élus du Haut-Karabakh empêche toute solution. UN وقالت إن رفض سلطات أذربيجان التفاوض مع الممثلين المنتخبين لناغورني - كاراباخ قد أعاق التوصل إلى أي حل.
    Par conséquent, la Puissance administrante devrait coopérer avec les représentants élus, le but étant de permettre à la population du territoire de jouir d'une plus grande autonomie. UN لذا ينبغي للدولة القائمة بالإدارة أن تتعاون مع الممثلين المنتخبين بغية منح شعب الإقليم مزيداً من الاستقلال الذاتي.
    Les chefs de gouvernement ont donc demandé instamment au Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de réexaminer sa démarche et d'avoir des discussions avec les représentants élus des îles Vierges britanniques pour parvenir à un consensus relativement à tout projet de révision des dispositions constitutionnelles. UN وعليه، حث رؤساء الحكومات على أن تعيد حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية النظر في النهج الذي تتبعه، بهدف عقد مناقشات مع الممثلين المنتخبين لجزر فرجن البريطانية لكي يتم التوصل إلى توافق آراء فيما يتعلق بأي تنقيح مقترح للترتيبات الدستورية.
    Le refus de l'Azerbaïdjan de négocier directement avec les représentants élus de la République du Haut-Karabakh et son attitude hostile à l'égard de tout ce qui est arménien sont les principaux obstacles au règlement de la question du Haut-Karabakh. UN وأوضحت أنّ رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لجمهورية ناغورني كاراباخ وموقفها المعادي لكل ما هو أرمني هما العقبتان الرئيسيتان أمام حلّ قضية ناغورني كاراباخ.
    Le refus de l'Azerbaïdjan d'engager directement des négociations avec les représentants élus du Haut-Karabagh est l'un des principaux obstacles au règlement du conflit. UN إلا أن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لناغورنو كاراباخ يشكل أحد المعوقات الرئيسية التي تقف أمام فض الصراع.
    Le refus de l'Azerbaïdjan de s'engager ainsi dans des négociations directes avec les représentants élus du Haut-Karabakh est l'un des obstacles fondamentaux au règlement du conflit. UN ورفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لإقليم ناغورني كاراباخ يشكل إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض حل هذا الصراع.
    Le refus de l'Azerbaïdjan de s'engager dans des négociations directes avec les représentants élus du Nagorno-Karabakh est l'un des principaux obstacles au règlement du conflit mentionné par le représentant de l'Azerbaïdjan. UN إن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين من ناغورني كاراباخ يعد إحدى العقبات الرئيسية أمام حل الصراع الذي أشار إليه ممثل أذربيجان.
    La délégation arménienne pense que le refus de l'Azerbaïdjan d'engager des négociations directes avec les représentants élus du Haut-Karabakh est le principal obstacle au règlement du conflit. UN ومن رأي وفد أرمينيا أن ترفض أذربيجان للدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لكاراباخ - العليا يمثل العقبة الرئيسية التي تعوق تسوية النزاع.
    Instaurer des relations avec les représentants élus UN سادسا - التشارك مع الممثلين المنتخبين
    Nouer le dialogue avec les représentants élus UN التشارك مع الممثلين المنتخبين
    Elle a aussi souligné que le Gouvernement n'avait pas discuté le projet de constitution avec les représentants élus lors des élections parlementaires de 1990, et que le décret no 5/96 interdisait apparemment toute critique de la Convention nationale, sous peine d'une condamnation allant jusqu'à vingt ans de prison. UN كما أشارت إلى أن الحكومة لم تناقش مشروع الدستور الجديد مع الممثلين المنتخبين في الانتخابات البرلمانية لعام 1990، وأن مرسوم القانون رقم 5/96 يـحظر، وفقاً للتقارير، انتقاد الاتفاقية الوطنية ويسمح بسجن الناقدين لمدة تصل إلى 20 عاماً.
    Le refus de l'Azerbaïdjan d'engager des négociations directes avec les représentants élus de la République du Haut-Karabakh et son attitude hostile envers tout ce qui est arménien sont les principaux obstacles au règlement de la question du Haut-Karabakh. UN إن رفض أذربيجان الدخول في مفاوضات مباشرة مع الممثلين المنتخبين لجمهورية ناغورني - كاراباخ وموقفها العدائي تجاه أي أمر أرميني هما العقبتان الرئيسيتان اللتان تعرقلان التوصل إلى حل لمسألة ناغورني - كاراباخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus