En outre, l'OMPI travaille en étroite collaboration avec l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وتعمل المنظمة أيضا بالتعاون الوثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
La Fondation a coordonné les réunions avec l'Instance permanente sur les questions autochtones lors des sessions de cette dernière. | UN | تولت مؤسسة الهنود الأمريكيين الاجتماعات مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية أثناء دوراته. |
Il pourra notamment collaborer avec l'Instance permanente à ses sessions annuelles et organiser un atelier d'experts. | UN | ويمكن للجنة أن تتفاعل مع المنتدى الدائم في دوراته السنوية وتقترح عقد حلقة عمل للخبراء. |
Il a souligné, que le suivi était l'objectif principal de son mandat et qu'il était résolu à assurer la complémentarité avec l'Instance permanente et le Mécanisme d'experts. | UN | وشدد على أن جوانب الرصد تشكل جوهر ولايته والتزامه بضمان التكامل مع المنتدى الدائم وآلية الخبراء. |
Le PNUD continuera de collaborer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, les peuples autochtones et les organisations qui défendent leurs droits, aux niveaux mondial, régional, national et local. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي عمله مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ومع الشعوب الأصلية ومنظمات الشعوب الأصلية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي. |
Ils devraient rendre compte précisément, dans leurs échanges avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, des travaux réalisés par ces personnes dans ces domaines. | UN | وينبغي أن تقدم، بشكل محدد، تقريراً عن أعمالها في هذه المجالات في حواراتها مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Il conviendrait d'entamer une étroite collaboration avec l'Instance permanente sur les questions autochtones pour sensibiliser à la question du tabagisme élevé parmi les peuples autochtones. | UN | وينبغي إقامة تعاون وثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية للتوعية بقضية ارتفاع معدل تعاطي التبغ بين الشعوب الأصلية. |
Cette étude suggère qu'une expérience sur le terrain et une l'interaction avec l'Instance permanente et les autres parties intéressées ont amené l'UNICEF à mettre au point une approche complète à la promotion et à l'affirmation des droits des enfants et des femmes autochtones. | UN | وتشير الدراسة إلى أن التجربة الميدانية والتعاطي مع المنتدى الدائم وأصحاب المصلحة الآخرين قد دفعا باليونيسيف إلى وضع نهج شامل لتعزيز وتأكيد حقوق أطفال ونساء الشعوب الأصلية. |
Dans le cadre de son mandat il s'efforce de coopérer avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le Mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones, pour optimiser l'efficacité de son mandat et éviter les doubles emplois. | UN | ويسعى في إطار ولايته إلى التعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية لتحقيق أقصى فعالية لولايته وتجنب الازدواجية. |
Son Comité intergouvernemental de la propriété intellectuelle relative aux ressources génétiques, aux savoirs traditionnels et au folklore traite des questions autochtones et collabore étroitement avec l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وتقوم لجنتها الحكومية الدولية المعنية بالملكية الثقافية والموارد الوراثية والمعارف التقليدية والفولكلور بمعالجة قضايا الشعوب الأصلية وتتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Les institutions spécialisées des Nations Unies pourraient par ailleurs envisager de collaborer avec l'Instance permanente à l'élaboration de stratégies destinées à permettre aux institutions nationales de défense des droits de l'homme d'incorporer la Déclaration dans leurs activités. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أيضا أن تنظر وكالات الأمم المتحدة المتخصصة في العمل مع المنتدى الدائم من أجل صياغة استراتيجيات للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من أجل إدماج الإعلان في عملها. |
La coordination avec l'Instance permanente sur les questions autochtones et le mécanisme d'experts sur les droits des peuples autochtones est un volet important du mandat du Rapporteur spécial. | UN | 65 - إن التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بالشعوب الأصلية وآلية الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية هو جانب هام من جوانب تنفيذ ولاية المقرر الخاص. |
L'OMS a la volonté de relever bon nombre de ces défis et de les résoudre en collaboration avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, ainsi qu'avec les organisations partenaires du système des Nations Unies. | UN | وتتطلع منظمة الصحة العالمية إلى التصدي للكثير من هذه التحديات وحسمها بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين التابع للأمم المتحدة، ومع المنظمات الشركاء في منظومة الأمم المتحدة. |
D. Coordination avec l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | دال - التنسيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Elle a ainsi coopéré avec l'Instance permanente sur les questions autochtones en participant à ses sessions annuelles et en parrainant des tables rondes pendant ces cessions. | UN | وتعمل بالتعاون مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، من خلال حضور اجتماعاته السنوية واستضافة حلقات المناقشة أثناء تلك الاجتماعات. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a été nommé Coordonnateur de la deuxième Décennie et travaille en étroite coopération avec l'Instance permanente sur les questions autochtones, et le Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones sur les activités exécutées au titre de la Décennie. | UN | وقد تم تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية منسقا للعقد الثاني، وهو يعمل على نحو وثيق مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومع فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية بشأن الأنشطة المضطلع بها في إطار العقد. |
Le Rapporteur spécial reconnaît sans réserve la nécessité de maintenir une coopération et un partenariat étroits avec l'Instance permanente et le Mécanisme d'experts, de manière à faire avancer de concert la mise en œuvre des droits inscrits dans la Déclaration. | UN | ويسلم المقرر الخاص تماماً بضرورة التعاون الوثيق والشراكة مع المنتدى الدائم ومع آلية الخبراء بغرض العمل معاً في الواجب الهام لتعزيز تفعيل الحقوق المؤكدة في الإعلان. |
Création du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et relations avec l'Instance permanente sur les questions autochtones | UN | بـــاء - إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتفاعله مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
B. Création du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies et relations avec l'Instance permanente | UN | باء - إنشاء مجلس حقوق الإنسان وتفاعله مع المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
Elle encourage les institutions nationales des droits de l'homme compétentes à nouer des liens de coopération avec elle. | UN | ويشجع المنتدى الدائم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ذات الصلة على أن تبدأ التعاون مع المنتدى الدائم. |
L'Union africaine a déjà tenu des consultations avec le Forum permanent pour le dialogue entre les partis politiques et avec la Commission électorale sur la question de savoir comment elle pourrait au mieux apporter son aide dans le processus électoral. | UN | وقال لقد أجرى الاتحاد الأفريقي مشاورات بالفعل مع المنتدى الدائم للحوار فيما بين الأحزاب السياسية ومع لجنة الانتخابات عن الكيفية التي يمكن أن يساعد بها العملية الانتخابية بشكل أفضل. |
La participation de l'Instance permanente à ces travaux est hautement appréciée, de même que ses contributions et des entretiens sur ces questions ont été organisés avec elle. | UN | وتجد مشاركة المنتدى الدائم ومساهماته في هذا العمل الترحيب الشديد وقد عقدت بعض المناقشات مع المنتدى الدائم بهذا الصدد. |