"مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organisations régionales compétentes
        
    • avec les organisations régionales concernées
        
    • avec les organisations régionales pertinentes
        
    • avec les organismes régionaux concernés
        
    À cet égard, le Tadjikistan salue les efforts déployés par l'ONU pour étendre sa coopération avec les organisations régionales compétentes. UN وفي هذا الصدد، تحيي طاجيكستان جهود الأمم المتحدة لتعزيز تعاونها مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    La collaboration avec les organisations régionales compétentes - notamment en tirant parti des meilleures capacités civiles des pays du Sud et des enseignements tirés au niveau régional - sera également d'une grande utilité. UN إن الاشتراك مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة للاستفادة من أفضل القدرات المدنية في الدروس المستقاة في الجنوب والدروس الإقليمية، في جملة أمور، سيكون مفيدا جدا أيضا.
    Pour l'avenir, les activités menées en coopération avec les organisations régionales compétentes pèseront d'un poids important s'agissant de soutenir le Gouvernement haïtien dans son entreprise de reconstruction à la suite du tremblement de terre du 12 janvier 2010. UN واستشرافا للمستقبل، ستكون جهود التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة أمرا مهما في مساعدة حكومة هايتي على إعادة البناء بعد الزلزال الذي وقع هناك في 12 كانون الثاني/يناير 2010.
    À cet égard, tout en insistant sur le rôle central que joue l'ONU dans toutes les opérations de maintien de la paix, le Comité spécial se félicite de l'instauration de nouveaux partenariats avec les organisations régionales concernées qui ont permis à l'Organisation, ces dernières années, de tirer parti des capacités régionales. UN وفي ذلك الصدد، فإن اللجنة الخاصة، إذ تؤكد على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في جميع عمليات حفظ السلام، لترحب بالشراكات الجديدة مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي مكنت المنظمة في الأعوام الأخيرة من الإفادة من القدرات الإقليمية.
    À cet égard, tout en insistant sur le rôle central que joue l'ONU dans toutes les opérations de maintien de la paix, le Comité spécial se félicite de l'instauration de nouveaux partenariats avec les organisations régionales concernées qui ont permis à l'Organisation, ces dernières années, de tirer parti des capacités régionales. UN وفي ذلك الصدد، فإن اللجنة الخاصة، إذ تؤكد على الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في جميع عمليات حفظ السلام، لترحب بالشراكات الجديدة مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي مكنت المنظمة في الأعوام الأخيرة من الإفادة من القدرات الإقليمية.
    La division du travail et la coopération avec les organisations régionales pertinentes devraient être réglées. UN ويجب التوصل إلى تقسيم للعمل وإلى التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    Il est nécessaire d'insister sur les cinq aspects, ou composantes, de façon égale, comme nous les percevons : il importe que les États s'engagent volontairement, de mener en temps voulu une action collective résolue, de prendre des décisions au cas par cas, d'agir en conformité avec la Charte, notamment son Chapitre VII, et de coopérer avec les organisations régionales compétentes le cas échéant. UN ومن الضروري التشديد بنفس القدر على جميع العناصر الخمسة أو المكونات كما نتصورها: اشتراك الدول الطوعي؛ القيام بعمل جماعي حاسم وفي الوقت المناسب؛ واتخاذ قرارات بشأن كل حالة على حدة؛ وفقا للميثاق، بما في ذلك الفصل السابع؛ والتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة كلما اقتضى الأمر ذلك.
    Si ces moyens pacifiques semblent insuffisants, nous reconnaissons qu'il est de notre responsabilité à tous de mener une action collective, par l'entremise du Conseil de sécurité et, le cas échéant, en coopération avec les organisations régionales compétentes, en vertu du Chapitre VII de la Charte. UN وإذا بدا أن هذه الوسائل السلمية غير كافية، نحن نقر بمسؤوليتنا المشتركة عن اتخاذ تدابير جماعية، عن طريق مجلس الأمن، وبالتعاون، حسب الاقتضاء، مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Les participants ont demandé que le Comité spécial encourage les territoires non autonomes à établir des contacts plus étroits avec les organisations régionales compétentes. UN 75 - وطلب المشاركون من اللجنة الخاصة تشجيع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على توثيق الاتصالات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    115.127 Renforcer les efforts nationaux pour éliminer la pauvreté et ses conséquences, et pour limiter le phénomène du non-emploi, en collaboration avec les organisations régionales compétentes (Soudan); UN 115-127- تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر ونتائجه، والحد من ظاهرة البطالة بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة (السودان)؛
    28. L'ONUDC propose par ailleurs, en accord et en coopération avec les organisations régionales compétentes, de définir des approches régionales communes pour la réforme législative devant permettre l'application de la Convention contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant. UN 28- ويقترح المكتب كذلك أن تحدَّد، بالاتفاق مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة وبالتعاون معها، نهوج إقليمية مشتركة بشأن الإصلاح التشريعي الرامي إلى تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها.
    Troisièmement, ils précisent que cela doit se faire < < en coopération, le cas échéant, avec les organisations régionales compétentes > > et, quatrièmement, < < conformément à la Charte > > (qui ne vise que les menaces immédiates pour la paix et la sécurité internationales). UN ثالثا، حتى هذه الإجراءات المشروطة يتعين اتخاذها " بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة حسب الاقتضاء " . رابعا، ينبغي أن يتم ذلك " وفقا للميثاق " (الذي لا يغطي سوى التهديدات المباشرة للسلام والأمن الدوليين).
    Cela a débouché sur un renforcement de la coopération avec les organisations régionales compétentes (voir additif 2 au présent rapport). UN وقد أفضى هذا إلى زيادة تعزيز العلاقة التعاونية مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة في منطقة كل منها (انظر الإضافة لهذا التقرير).
    Une série de consultations avec les organisations régionales concernées a eu lieu après la dixième session de la Conférence des Parties et ce processus de consultations a permis de désigner 13 entités sous-régionales et trois entités régionales chargées de présenter des rapports. UN وأُجريت سلسلة من المشاورات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة بعد الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف، وحُدد 13 كياناً مبلِّغاً دون إقليمي() وثلاثة كيانات إقليمية() عن طريق عملية التشاور.
    Par ailleurs, pour réaliser des progrès en Afrique dans des domaines tels que le commerce, la finance, la coopération technique et le renforcement des capacités, l'ONU doit continuer à appliquer les initiatives d'assistance spéciale et à collaborer étroitement à tous les niveaux, avec les organisations régionales pertinentes et les institutions de Bretton Woods. UN ومن جهة أخرى، وبغية إحداث أثر في أفريقيا في مجالات مثل التجارة والتمويل والتعاون التقني وبناء القدرات، يتعين على الأمم المتحدة أن تستمر في تنفيذ مبادرات المساعدة المحددة وإيجاد علاقة أوثق على كل المستويات مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ومؤسسات بريتون وودز.
    :: Renforcer encore sa collaboration avec les organisations régionales pertinentes, en particulier le Conseil de l'Europe et l'OSCE, afin d'assurer pleinement et efficacement la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier pour ce qui est des médias et des élections et de prendre d'autres mesures pour améliorer le cadre législatif actuel dans les domaines concernés; UN :: مواصلة تعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لا سيما مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، بُغية كفالة حماية وتعزيز حقوق الإنسان على نحو كامل وفعال وبخاصة في مجالي الإعلام والانتخابات، واتخاذ مزيد من الخطوات نحو تحسين إطار التشريعات الراهنة في الميادين ذات الصلة.
    Dans un premier temps, le Bureau coopérera avec des organisations régionales ou sous-régionales dans des contextes particuliers. Par la suite, en collaboration avec la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation, il approfondira ses relations opérationnelles avec les organisations régionales pertinentes en vue d'optimiser les activités de prévention et de gestion des crises. UN وانطلاقا من تعاون أولي ذي سياقات محددة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، سيقوم مكتب العمليات، بالتآزر مع شعبة السياسة العامة والتقييم والتدريب، بإقامة علاقات تشغيلية مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة لزيادة القدرة على منع الأزمات ومواجهتها إلى الحد الأقصى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus