"مع المنظمات الحكومية وغير" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organisations gouvernementales et non
        
    • avec les organismes gouvernementaux et non
        
    • avec les organismes publics et
        
    • des organisations gouvernementales et non
        
    • avec les organisations gouvernementales et les
        
    Le Comité spécial a également tiré parti de conférences et de séminaires ainsi que de consultations menées avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales pour obtenir les renseignements dont il avait besoin. UN وأفادت اللجنة الخاصة أيضا من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في الحصول على معلومات مفيدة في معرض إعداد التقرير.
    On peut mentionner à titre d'illustration l'appui aux négociations intergouvernementales, les missions de bons offices, la promotion des instruments juridiques, ainsi que les activités de coordination avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN واﻷمثلة على هذا النوع من النشاط هي دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك القانونية وكذلك التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Comité spécial a également tiré parti des conférences, séminaires et consultations avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales pour obtenir des renseignements qui lui ont été utiles lors de l'élaboration du présent rapport. UN كما استفادت اللجنة الخاصة من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية بغية الحصول على معلومات مفيدة خلال إعداد هذا التقرير.
    Le Comité spécial a également tiré parti de conférences et de séminaires ainsi que de consultations menées avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales pour obtenir les renseignements dont il avait besoin. UN وأفادت اللجنة الخاصة أيضا من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمشاورات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية في الحصول على معلومات مفيدة في معرض إعداد التقرير.
    a) De maintenir un contact étroit avec les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent des questions relatives à l'espace extraatmosphérique; UN (أ) البقاء على اتصال وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بشؤون الفضاء الخارجي؛
    Elle a réaffirmé que les deux programmes venaient compléter les plans de développement des deux gouvernements et qu'ils avaient été développés en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    Elle a réaffirmé que les deux programmes venaient compléter les plans de développement des deux gouvernements et qu'ils avaient été développés en étroite collaboration avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, les organismes des Nations Unies et les donateurs. UN وأكدت من جديد أن كلا البرنامجين يتسق مع الخطط الإنمائية للحكومتين المعنيتين وأنهما أعدا بتشاور وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية والأمم المتحدة والوكالات المانحة.
    On peut mentionner à titre d’exemple l’appui aux négociations intergouvernementales, les missions de bons offices, la promotion des instruments juridiques, ainsi que les activités de coordination avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN ومن اﻷمثلة على هذا النوع من النشاط دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك الدولية، فضلا عن التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Elle a aussi invité le Bureau indépendant pour les questions humanitaires à poursuivre et à intensifier encore ses activités en coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales intéressées. UN ودعت الجمعية العامـة أيضـا المكتــب المستقل المعني بالقضايا اﻹنسانية إلى مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية.
    La coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales présentes dans la région est assurée au moyen des réunions organisées deux fois par semaine pour examiner des questions d'intérêt mutuel, notamment des questions de sécurité. UN ويشمل التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الموجودة في المنطقة عقد اجتماعات نصف شهرية تناقش فيها المسائل التي ينصب عليها اهتمام مشترك، ومنها المسائل اﻷمنية.
    On peut mentionner à titre d'exemple l'appui aux négociations intergouvernementales, les missions de bons offices, la promotion des instruments juridiques, ainsi que les activités de coordination avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN ومن اﻷمثلة على هذا النوع من النشاط دعم المفاوضات الحكومية الدولية، والمساعي الحميدة، والترويج للصكوك القانونية، فضلا عن التنسيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    La plupart des projets et programmes ont été réalisés ou sont en cours d'exécution grâce à la coopération et aux protocoles et accords signés avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وقد جرى تنفيذ غالبية المشاريع والبرامج أو هي بصدد التنفيذ عن طريق التفاهمات وتوقيع البروتوكولات والاتفاقات مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Elle entretient aussi des contacts avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales et avec d'autres organes compétents pour traiter des plaintes et des préoccupations des personnes concernant les questions relevant de sa compétence. UN وتقيم الصلات أيضاً مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ومع الهيئات الأخرى المعنية بمعالجة الشكاوى المقدمة من الأشخاص وشواغلهم بشأن مسائل تندرج في نطاق مسؤوليتها.
    Ces commissions contribuent à la formation, dispensent des conseils spécialisés, favorisent la coopération avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales s'occupant de la promotion et de la protection des droits de l'homme et adressent des recommandations en vue de la prévention des violations des droits de l'homme et de la promotion de ces droits. UN وتشارك هذه اللجان في التدريب وتقديم الخبرة وتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الناشطة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقدم توصيات لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وتعزيز هذه الحقوق.
    À cette fin, la CCATID coordonne, par l'intermédiaire de son secrétariat exécutif (SECCATID), les actions entreprises de concert avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales en faveur de la prévention de la toxicomanie. UN وتتولى اللجنة، من خلال أمانتها التنفيذية، وبالاشتراك مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية، تنسيق الجهود اللازمة للنهوض بحملات الوقاية من المخدرات.
    Les services d'information fournis par les centres consistent à : établir la liaison avec toutes les branches des médias locaux; encourager l'organisation de cours sur les Nations Unies dans les établissements d'enseignement; coopérer avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales; et assurer la gestion de bibliothèques de référence contenant des documents d'information sur les Nations Unies. UN وتشتمل الخدمات الاعلامية على ما يلي: الاتصال مع جميع فروع وسائط الاعلام المحلية؛ وتشجيع التعليم عن اﻷمم المتحدة في المؤسسات التعليمية؛ والتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية؛ والاحتفاظ بالمكتبات المرجعية لمواد اﻷمم المتحدة الاعلامية.
    Elles serviraient également de bureaux de liaison avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales, ainsi qu'avec les autres organismes des Nations Unies exerçant une activité sur le territoire de l'ex-Yougoslavie, et elles permettraient au Bureau du Procureur de se tenir au courant des événements importants de la région qui pourraient avoir une incidence sur les travaux du Tribunal. UN وستكون المكاتب أيضا بمثابة نقاط اتصال مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية فضلا عن مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها اﻷخرى العاملة في إقليم يوغوسلافيا السابقة. كما ستتيح لمكتب المدعي العام إمكانية الوقوف باستمرار على التطورات الهامة التي تقع في المنطقة التي يمكن أن تؤثر في عمل المحكمة.
    Les services d'information fournis par les centres consistent à : établir la liaison avec toutes les branches des médias locaux; encourager l'organisation de cours sur les Nations Unies dans les établissements d'enseignement; coopérer avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales; et assurer la gestion de bibliothèques de référence contenant des documents d'information sur les Nations Unies. UN وتشتمل الخدمات الاعلامية على ما يلي: الاتصال مع جميع فروع وسائط الاعلام المحلية؛ وتشجيع التعليم عن اﻷمم المتحدة في المؤسسات التعليمية؛ والتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية؛ والاحتفاظ بالمكتبات المرجعية لمواد اﻷمم المتحدة الاعلامية.
    a) De maintenir un contact étroit avec les organismes gouvernementaux et non gouvernementaux qui s'occupent des questions relatives à l'espace extraatmosphérique; UN (أ) البقاء على اتصال وثيق مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المعنية بشؤون الفضاء الخارجي؛
    La CNJF s'efforce depuis sa création d'instaurer des partenariats avec les organismes publics et les ONG pour soutenir l'autonomisation des femmes dans tous les domaines. UN وتقوم اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة منذ تأسيسها ولغاية تاريخه بالعمل على بناء الشراكة مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية لدعم وتمكين المرأة في كافة الميادين.
    Pour que cela soit bien compris, un travail intensif de sensibilisation est mené en collaboration avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وعملاً على تعزيز هذا الفهم، يجري الاضطلاع بقوة بأنشطة إيجاد الوعي وإذكائه بالتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Dans le cadre de ses activités, l'Autorité doit coopérer avec les organisations gouvernementales et les organismes gouvernementaux compétents. UN ومن الواجب على الهيئة، أثناء اضطلاعها بأعمالها، أن تتعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus