"مع النساء" - Traduction Arabe en Français

    • avec les femmes
        
    • avec des femmes
        
    • aux femmes
        
    • auprès des femmes
        
    • en faveur des femmes
        
    • avec une femme
        
    • avec les filles
        
    • de femmes
        
    • côtés des femmes
        
    • avec elles
        
    • et les femmes
        
    • sur des femmes
        
    • avec les nanas
        
    • chez les femmes
        
    ISIS continue à renforcer la solidarité unissant les militants, qui travaillent avec les femmes et les communautés marginalisées dans le monde du Sud. UN تواصل المنظمة تعزيز القدرة على التحرك بين النشطاء الذين يعملون مع النساء المهمشات والمجتمعات المحلية في بلدان الجنوب.
    Ça l'est pour moi. J'en ai fini avec les femmes. Open Subtitles لقد إنتهت بالنسبة لى لقد إنتهيت مع النساء
    Il semble qu'il a des relations compliquées avec les femmes. Open Subtitles يبدو ان لديه علاقات معقده للغايه مع النساء
    Je n'ai pas beaucoup de chance en trainant avec des femmes. Open Subtitles انا فقط ليس عندي الحظ في الخروج مع النساء
    Ne touchez pas aux femmes mariées, les maris sont armés. Open Subtitles لا تعبث مع النساء اللواتى أزواجهم يحملون أسلحة
    Mais vous pouvez partir. Je vous relâche avec les femmes. Open Subtitles لكنك تستطيعين الذهاب لقد أفرجت عنك مع النساء
    Je comprends pourquoi tu as tant de succès avec les femmes. Open Subtitles أستطيع الآن أن أفهم لم أنت ناجح مع النساء
    J'ai toujours senti que tu avais un problème avec les femmes. Open Subtitles حسنا، لقد شعرت دائما كان لديك مشكلة مع النساء.
    Mais arrête, c'est très possible, il voit comment je me comporte avec les femmes et il finit par m'imiter. Open Subtitles حسنا هذا ليس مستحيلا لقد شاهدنى وانا مع النساء ولم يستطع مقاومة ان يكون معهم
    Indiquer quelles mesures l'État partie a prises pour éduquer les hommes et les encourager à partager les responsabilités familiales avec les femmes. UN ويرجى تبيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتثقيف الرجال وتشجيعهم على تقاسم المسؤوليات الأسرية مع النساء.
    Institution nationale de solidarité avec les femmes en détresse UN المؤسسة الوطنية للتضامن مع النساء في حالة الكرب
    À cette fin, elle travaille avec les femmes de la communauté locale pour renforcer leur condition économique et sociale. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تعمل مع النساء في المجتمع المحلي لتعزيز مكانتهن الاقتصادية والاجتماعية.
    La Fondation mène ses activités sur le terrain au Kenya grâce à un directeur local qui coordonne son programme et communique directement avec les femmes bénéficiaires des prêts. UN تعمل المنظمة على الطبيعة في كينيا مع مدير محلي يقوم بتنسيق برنامجها والتواصل مباشرة مع النساء اللاتي يقبلن قروض تنظيم المشاريع الخاصة.
    Institution nationale de solidarité avec les femmes en détresse UN المؤسسة الوطنية للتضامن مع النساء في حالة الكرب
    Les travaux réalisés par notre organisation avec les femmes et les filles des milieux ruraux, dans le monde entier, sont autant d'exemples qui corroborent cette analyse. UN وهناك أمثلة تدعم هذا التحليل وتستند إلى عمل منظمتنا مع النساء والفتيات في المناطق الريفية على نطاق العالم.
    Comme elles sont peu nombreuses dans ce système, bien des pays sont dépourvus de dispositifs ou d'établissements particuliers pour elles. Elles sont donc souvent détenues avec des femmes adultes. UN ولأن أعدادهن قليلة في النظام، فإن بلداناً عديدة لا تضع ترتيبات خاصة أو تستحدث مرافق خاصة للفتيات؛ ويُحتجزن بالتالي مع النساء البالغات في أغلب الأحيان.
    Il s'agit d'un organisme de développement important géré par des femmes, œuvrant en partenariat avec des femmes dans l'hémisphère Sud. UN وهو وكالة للتنمية الدولية تديره نساء عاملات بالشراكة مع النساء في الجنوب.
    Elle encourage le Gouvernement à travailler avec des femmes autochtones pour atteindre cet objectif. UN وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على العمل مع النساء من السكان الأصليين تحقيقا لهذا الهدف.
    Je ne sais pas parler aux femmes et je voulais qu'on couche ensemble, alors j'ai emmené le teste-amour pour qu'il m'aide. Open Subtitles لست بارعاً في التكلم مع النساء وأردت حقاً التعرّف عليك. لهذا جلبت معي جهاز مقياس الحب ليساعدني.
    Ces femmes ont effectué également des voyages d'échanges auprès des femmes rurales Hollandaises et réciproquement. UN واضطلعت هذه النساء أيضا برحلات متبادلة مع النساء الريفيات الهولنديات إلى كل من هولندا وبنن.
    L'organisation travaille également avec les jeunes femmes, en les tirant vers le haut afin qu'elles viennent grossir les rangs du mouvement en faveur des femmes. UN تعمل المنظمة أيضا مع النساء الشابات استنهاضا لهممهن للعمل حتى يتمكّن من تنمية حركة المرأة.
    Les mêmes dispositions s'appliquent aux hommes ayant vécu avec une femme dans les conditions prévues par le common law. UN وينطبق الشيء ذاته على الرجال الذين يعيشون في علاقات حسب القانون العرفي مع النساء.
    - Je sens que tu as beaucoup joué avec les filles. Open Subtitles اشعر انك ربما لديك الكثير من العلاقات مع النساء
    :: S'agissant de la protection environnementale, la société a planté 8 000 arbres avec la collaboration de femmes et d'enfants ruraux. UN :: في مجال الحماية البيئة، غرست الجمعية 000 8 شجرة مع النساء والأطفال الريفيين.
    Elle doit faire une place aux hommes et aux garçons aux côtés des femmes et des filles. UN ويجب أن يشمل التعليم الرجال والفتيان جنبا إلى جنب مع النساء والفتيات.
    La Rapporteuse spéciale a souligné combien il importait de consulter les femmes des pays concernés et de travailler avec elles pour garantir l'adoption de la stratégie la plus efficace. UN وشددت على أهمية التشاور والعمل مع النساء في البلدان المعنية لكفالة اعتماد استراتيجية ناجعة.
    Renforcement du Réseau de techniciens et d'institutions qui travaillent avec les femmes rurales et les femmes aborigènes (TRAMA). UN تدعيم شبكة التقنيين والمؤسسات التي تعمل مع النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Les moyens de contrainte ne doivent jamais être utilisés sur des femmes pendant le travail, l'accouchement ou immédiatement après l'accouchement. UN لا تستخدم إطلاقا أدوات تقييد الحرية مع النساء أثناء المخاض وأثناء الولادة وبعد الوضع مباشرة.
    C'est toi qui as un problème avec les nanas, pas moi. Open Subtitles أنت الوحيد الذي لديه مشاكل مع النساء, ولست أنا.
    Après avoir gagné quelques premièrs combats le nombre de voix en faveur de votre femme est en baisse particulièrement chez les femmes. Open Subtitles بعد كسب عدة منافسات إحصائات زوجتك كانت تتناقص تحديداً مع النساء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus