"مع الهيئات الدولية والإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • avec les organismes internationaux et régionaux
        
    Le présent document décrit également le cadre institutionnel dans lequel les Parties mènent les recherches au niveau national ainsi que leur collaboration avec les organismes internationaux et régionaux. UN كما تتضمن الوثيقة عرضاً للإطار المؤسسي الذي تجري فيه البحوث الوطنية وللتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    Les Parties ont également présenté le cadre institutionnel dans lequel sont menées les recherches au niveau national ainsi que leur collaboration avec les organismes internationaux et régionaux. UN كما قدمت الأطراف عرضاً للإطار المؤسسي الذي تجرى فيه البحوث الوطنية، وكذلك تعاونها مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    La synergie entre la Commission et le Fonds s'étend à la relation et à l'interaction nécessaires avec les organismes internationaux et régionaux. UN ويمتد التآزر بين اللجنة والصندوق إلى العلاقات المتبادلة والتفاعل الضروري مع الهيئات الدولية والإقليمية.
    La Commission d'experts a noté que dans sa réponse le Gouvernement faisait part de sa préoccupation face à ce phénomène et de sa volonté de s'y attaquer en collaboration avec les organismes internationaux et régionaux compétents. UN ولاحظت اللجنة أن الحكومة أعربت في ردها عن قلقها إزاء هذه الظاهرة، كما أبدت استعدادها للتصدي لها عن طريق التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية.
    135. Encourage le HCDH à intensifier sa collaboration avec les organismes internationaux et régionaux traitant de la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; UN 135- يشجع المفوضية على تكثيف تعاونها مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    133. Encourage le HCDH à intensifier sa collaboration avec les organismes internationaux et régionaux traitant de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale; [**] UN 133- يشجع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على تكثيف تعاونها مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري؛ [**]
    Le Nigeria est favorable à la coopération de la CNUDCI avec les organismes internationaux et régionaux ayant des intérêts similaires, dès lors que son indépendance n'est pas compromise, et il se félicite que le nombre de ses membres soit passé de 36 à 60, un élargissement qui reflète la nécessité d'une représentation géographique équitable et de la représentation des diverses traditions juridiques. UN كما أنه يؤيد تعاون اللجنة مع الهيئات الدولية والإقليمية التي تهتم بنفس المواضيع، شريطة ألا يتأثر استقلالها، ويرحب بتوسيع عضوية اللجنة من 36 إلى 60 عضوا، مما يعكس الحاجة إلى وجود توزيع جغرافي عادل وتمثيل لمختلف التقاليد القانونية.
    123. Agissant de concert avec les organismes internationaux et régionaux, l'Égypte poursuit ses efforts en la matière, notamment en adoptant des mesures contre la traite des personnes, l'immigration clandestine et la lutte contre la corruption. UN 123- وتوالي مصر بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية جهودها في هذا النطاق وبصفة خاصة موضوعات الاتجار بالبشر والهجرة غير الشرعية ومكافحة الفساد.
    40. L'organisation en octobre 2012 de la 52e session de la Commission Africaine des Droits de l'Homme et des Peuples (CADHP), session au cours de laquelle la Côte d'Ivoire a présenté son rapport initial et cumulé, est une preuve de plus de la détermination du pays à coopérer avec les organismes internationaux et régionaux en charge de la question des droits de l'Homme. UN 40- ويمثل تنظيم الدورة الثانية والخمسين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في تشرين الأول/أكتوبر 2012، وهي الدورة التي قدمت خلالها كوت ديفوار تقريرها الأولي والجامع، دليلاً إضافياً على تصميم البلد على التعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المعنية بمسألة حقوق الإنسان.
    t) Élaborer des procédures pratiques pour la manipulation et l'élimination en toute sécurité des précurseurs saisis, en coopération avec les organismes internationaux et régionaux compétents, échanger des données d'expérience dans ce domaine et proposer une formation et des activités connexes; UN (ر) أن تضع إجراءات عملية بشأن الأسلوب المأمون في تدبّر التصرّف بالسلائف المضبوطة والتخلّص منها، بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المختصّة، وأن تتشارك في الخبرات في هذا المجال، وكذلك في أنشطة التدريب والأنشطة ذات الصلة؛
    t) Élaborer des procédures pratiques pour la manipulation et l'élimination en toute sécurité des précurseurs saisis, en coopération avec les organismes internationaux et régionaux compétents, échanger des données d'expérience dans ce domaine et proposer une formation et des activités connexes; UN (ر) أن تضع إجراءات عملية بشأن الأسلوب المأمون في تدبّر التصرّف بالسلائف المضبوطة والتخلّص منها، بالتعاون مع الهيئات الدولية والإقليمية المختصّة، وأن تتقاسم الخبرات في هذا المجال، وكذلك أنشطة التدريب والأنشطة ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus