L'élément " bénéfice " représentait 10 % des salaires et des frais généraux et avait été arrêté avec le Ministère. | UN | وكان عنصر `الربح` يمثل 10 في المائة من المرتبات والتكاليف غير المباشرة وكان قد تحدد بالاتفاق مع الوزارة. |
La Cour suprême collabore avec le Ministère pour faciliter l'enregistrement des naissances en envoyant des juges dans les zones reculées. | UN | وتعمل المحكمة العليا مع الوزارة لتسهيل تسجيل حالات الولادة وذلك بإيفاد القضاة إلى المناطق النائية. |
Création d'un système d'aide d'urgence aux victimes en coopération avec le Ministère, les municipalités et les organisations de la société civile; | UN | إنشاء نظام لمساعدة الضحايا بتعاون مع الوزارة والبلديات ومنظمات المجتمع المدني؛ |
En outre, l'UNICEF collabore avec le Ministère à la rédaction de lois visant à éliminer la violence dans les écoles. | UN | وتعمل اليونيسيف أيضا مع الوزارة بشأن التشريعات المتصلة بالقضاء على العنف في المدارس. |
Le Ministère collabore étroitement avec le Ministère norvégien de l'éducation et de la recherche. | UN | وتتعاون الوزارة تعاوناً وثيقاً مع الوزارة النرويجية للتعليم والبحث. |
Dans la plupart des cas, il n'a eu des contacts qu'avec le Ministère chargé de ce domaine particulier. | UN | ففي معظم الحالات، اقتصر تفاعل البرنامج على التعامل مع الوزارة المعنية بتعزيز الإدارة المحلية. |
Le Groupe a sollicité une rencontre avec le Ministère mais n'a pas encore reçu de réponse. | UN | وقد طلب الفريق عقد اجتماع مع الوزارة المعنية، غير أنه لم يتلق أي إجابة حتى الآن. |
Le Ministère géorgien de la défense ne coopère pas avec le Ministère libyen de la défense. | UN | ولا تتعاون وزارة الدفاع في جورجيا بأي شكل من الأشكال مع الوزارة النظيرة لها في الجماهيرية العربية الليبية. |
L'Organisation mondiale de la Santé (OMS) a lancé un projet en partenariat avec le Ministère de la santé et l'Institut norvégien de la santé publique en vue de créer un institut national de la santé publique. | UN | وبدأت منظمة الصحة العالمية مشروعا، في شراكة مع الوزارة والمعهد النرويجي للصحة العامة، لإنشاء معهد وطني للصحة العامة. |
L'UNESCO s'efforcera également, en collaboration avec le Ministère, à faire en sorte que le projet de radiodiffusion éducative comporte un volet < < situations d'urgence > > . | UN | وستعمل اليونسكو أيضا مع الوزارة من أجل كفالة احتواء مرفق الإذاعة التعليمية المقترح على عنصر متعلق بالطوارئ. |
Mon bureau collabore, au sein d'une commission spéciale, avec le Ministère compétent de la Fédération et la communauté internationale pour remédier aux problèmes posés par cette loi et des textes connexes. | UN | ويعمل مكتبي ضمن لجنة خاصة مع الوزارة الاتحادية المعنية والمجتمع الدولي لمعالجة هذا القانون وغيره من القوانين ذات الصلة. |
La question avait été débattue à maintes reprises avec le Ministère. | UN | ونوقشت هذه المشكلة مرات عديدة مع الوزارة. |
Un partenariat peut être formé, par exemple, avec le Ministère de l'énergie. | UN | ويمكن إقامة الشراكات، على سبيل المثال، مع الوزارة المسؤولة عن سياسات البلد في مجال الطاقة. |
Ces activités de promotion de la santé sont menées en coopération avec le Ministère fédéral de la sécurité sociale et des générations. | UN | ويتم الاضطلاع بأنشطة النهوض بالصحة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية للضمان الاجتماعي والأجيال. |
Dans 27 cas seulement les accords ou les contrats nécessaires ont été exécutés avec le Ministère. | UN | ولم تبرم الاتفاقات أو العقود اللازمة للامتيازات مع الوزارة إلا في 27 حالة فقط. |
Il a aussi fourni le texte du nouveau contrat qu'il avait négocié avec le Ministère après la libération du Koweït. | UN | كما قدم عقداً جديداً تفاوض بشأنه مع الوزارة إثر تحرير الكويت. |
En outre, de nombreux ministères ont créé un service des affaires féminines pour faciliter la collaboration avec le Ministère des affaires politiques (II). | UN | وقام الكثير من الوزارات بإنشاء وحدة لشؤون المرأة لتيسير التعاون مع الوزارة الثانية للشؤون السياسية. |
Rwanda : négociations avec le Ministère concerné. | UN | المقترحات؛ رواندا، إجراء مناقشة مع الوزارة المعنية. |
Dans cette entreprise, il a collaboré avec le Ministère à la révision de tous les livres de classe des six premières classes du système d’enseignement libérien. | UN | وتعاونت في هذه الجهود مع الوزارة في استعراض جميع الكتب الدراسية للسنوات من اﻷولى إلى السادسة في نظام التعليم الليبري. |
Des organisations non gouvernementales collaborent avec le Ministère dans divers domaines d'importance critique. | UN | وتعمل المنظمات غير الحكومية مع الوزارة في مختلف الميادين الهامة. |
De plus, se fondant sur une recommandation faite par les groupes de travail du Comité national, le Ministère fédéral des affaires familiales et le Ministère fédéral de la science et de la recherche ont lancé un programme de recherche complet sur la famille. | UN | علاوة على ذلك، وانطلاقا من توصية اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية، بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة بالاشتراك مع الوزارة الاتحادية للعلوم والبحوث برنامجا شاملا لبحوث اﻷسرة. |
Chacune de ces associations peut recevoir entre 25 et 50 femmes et filles aux frais du Ministère. | UN | ويمكن لكل جمعية أهلية متعاقدة مع الوزارة أن تستقبل ما بين 25 إلى 50 فتاة أو امرأة على عاتق الوزارة. |