"مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم" - Traduction Arabe en Français

    • avec les institutions spécialisées des Nations
        
    • avec les institutions spécialisées de l'
        
    Il l'encourage aussi à continuer de collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes en la matière. UN وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Il l'encourage aussi à continuer de collaborer avec les institutions spécialisées des Nations Unies compétentes en la matière. UN وتشجعها اللجنة أيضاً على مواصلة العمل في هذا الصدد بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies UN ' 2` التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    Coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies UN التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    Ils ont appelé l'UNITA à coopérer avec les institutions spécialisées de l'ONU et autres organisations humanitaires dans leurs efforts pour apporter une aide à ces populations. UN وحثوا حركة يونيتا على التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وسائر المنظمات اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لمد هؤلاء السكان بالمساعدات.
    Il est également prêt à coopérer avec les institutions spécialisées des Nations Unies à l'exécution de projets d'assistance technique et de renforcement des capacités et du cadre juridique national de la lutte contre le terrorisme. UN وهي مستعدة أيضا للتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية ومشاريع بناء القدرات ولتعزيز الإطار القانوني الوطني لمكافحة الإرهاب.
    Par définition, le Bureau n'a d'autre choix que de coopérer étroitement avec les institutions spécialisées des Nations Unies pour tirer parti de leur expertise s'il entend maximiser la valeur ajoutée qu'il apporte, aussi bien dans son rôle de mobilisateur et de facilitateur que dans son action de sensibilisation. UN والتعاون الوثيق مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة التي يوجد لديها خبرة بشأن مواضيع محددة سيكون، بطبيعته، هو الطريقة الوحيدة التي يمكن بها للمكتب أن يزيد إلى أقصى حد من القيمة المضافة التي يستطيع تحقيقها، من حيث كل من عقد الاجتماعات أو التيسير والتوعية.
    C. Collaboration avec les institutions spécialisées des Nations Unies 14−18 6 UN جيم - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة 14-18 8
    C. Collaboration avec les institutions spécialisées des Nations Unies UN جيم - التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة
    Il faut promouvoir la coordination et la coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations régionales et autres. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق والتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع غيرها من المنظمات الإقليمية وغير الإقليمية.
    10. L'organe d'experts indépendants devrait aussi entretenir un dialogue avec les institutions spécialisées des Nations Unies et avec d'autres organisations internationales. UN 10- وينبغي أن تدخل هذه الهيئة أيضاً في حوار مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية الأخرى.
    En outre, le Bureau collabore avec les institutions spécialisées des Nations Unies, en particulier par la tenue régulière de discussions interinstitutions sur les stratégies intégrées visant à traiter les questions transfrontières. UN بالإضافة إلى ذلك، يتعاون المكتب مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، خصوصا عن طريق إجراء مناقشات منتظمة بين المؤسسات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة العابرة للحدود.
    Les membres du Comité se sont félicités de l'idée d'organiser une réunion avec les institutions spécialisées des Nations Unies pour discuter des possibilités de synergies, et accueillent avec intérêt la tenue d'une table ronde réunissant les experts des organes conventionnels et des représentants des institutions nationales des droits de l'homme, conformément à la recommandation adoptée l'année passée. UN ورحب أعضاء اللجنة بالاجتماع المقترح مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة لمناقشة علاقاتهما، وهم يتطلعون إلى عقد اجتماع مائدة مستديرة لخبراء الهيئات المنشأة بالمعاهدات وممثلي المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقاً لتوصية العام الماضي.
    i) L'évaluation, de concert avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs compétents, de l'impact des réfugiés sur l'économie, la société, l'environnement et la sécurité des pays hôtes, particulièrement dans les situations de réfugiés prolongées ; UN `1` القيام، بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات ذات الصلة، بتقييم أثر اللاجئين في اقتصادات البلدان المضيفة لهم وفي مجتمعاتها وبيئاتها وأمنها، وبخاصة في حالات اللجوء التي طال أمدها؛
    Le statut d'observateur que la COI a obtenu à l'Assemblée générale des Nations Unies le 4 décembre 2006 a permis à notre organisation régionale d'acquérir une légitimité supplémentaire pour travailler avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN وإن مركز المراقب الذي حصلت عليه اللجنة في الجمعية العامة في 4 كانون الأول/ديسمبر 2006 مكّن منظمتنا الإقليمية من كسب مزيد من المشروعية للعمل مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    i) L'évaluation, de concert avec les institutions spécialisées des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs compétents, de l'impact des réfugiés sur l'économie, la société, l'environnement et la sécurité des pays hôtes, particulièrement dans les situations de réfugiés prolongées; UN ' 1` القيام، بالاشتراك مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات ذات الصلة، بتقييم أثر اللاجئين في اقتصادات البلدان المضيفة لهم وفي مجتمعاتها وبيئاتها وأمنها، وبخاصة في حالات اللجوء التي طال أمدها؛
    En ce qui concerne la coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies, l'UNESCO, qui joue un rôle important dans le domaine des religions, a constitué un véritable partenaire, notamment sur la question du dialogue interreligieux et dans le cadre de la Conférence internationale consultative sur l'éducation scolaire en relation avec la liberté de religion et de conviction, la tolérance et la non-discrimination. UN 144- وفي ما يتعلق بالتعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، كانت اليونسكو التي تؤدي دوراً هاما في مجال الأديان شريكا فعليا، خاصة في ما يتصل بمسألة الحوار بين الأديان في إطار المؤتمر الدولي التشاوري المعني بالتعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين والمعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    Le Comité accueille avec satisfaction la proposition, faite par le chef de la délégation de l'État partie, tendant à ce que le Comité dépêche une délégation sur place pour se rendre compte de la situation du pays, des mesures prises pour la mise en œuvre du Pacte et des progrès à accomplir, éventuellement en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN 160- وترحب اللجنة باقتراح رئيس وفد الدولة الطرف بأن ترسل اللجنة على الفور وفداً إلى البلد بغية الوقوف على الوضع السائد هناك، وبما اتخذ من تدابير من أجل تنفيذ العهد وبالتقدم الواجب إحرازه، بما في ذلك من خلال التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Le Comité accueille avec satisfaction la proposition, faite par le chef de la délégation de l'État partie, que le Comité dépêche une délégation sur place pour se rendre compte de la situation du pays, des mesures prises pour la mise en œuvre du Pacte et des progrès à accomplir, éventuellement en coopération avec les institutions spécialisées des Nations Unies. UN 6- وترحب اللجنة بالاقتراح الذي قدمه رئيس وفد الدولة الطرف بأن ترسل اللجنة على الفور وفداً إلى البلد بغية الإحاطة علماً بالوضع السائد هناك، ومما اتخذ من تدابير من أجل تنفيذ العهد وبالتقدم الواجب إحرازه، بما في ذلك من خلال التعاون مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    La coopération technique avec les institutions spécialisées des Nations Unies s'est rapidement mise en place, en particulier avec le PNUD, l'UNICEF, l'OIT, la CNUCED, l'ONUSIDA et l'UNESCO. UN وشهد التعاون الفني مع الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة نموا متسارعاً، ولا سيما مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، ومنظمة العمل الدولية، ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، واليونسكو.
    Cette réduction est due à plusieurs facteurs : on a déployé des efforts déterminés pour stimuler l'exécution des programmes et utiliser les ressources disponibles et on a développé les activités entreprises avec les institutions spécialisées de l'ONU plutôt que mobiliser davantage de ressources par l'intermédiaire de fonds d'affectation spéciale auxiliaires. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى عدة عوامل، منها الجهود المركزة لتنشيط التنفيذ البرنامجي من أجل استغلال الموارد المتاحة، وزيادة حجم العمل مع الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة عوضا عن زيادة حشد الموارد من خلال الصناديق الاستئمانية الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus