"مع الوكالة الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Agence internationale
        
    • avec l'AIEA
        
    • l'Agence internationale de
        
    • de l'Agence internationale
        
    • et l'Agence internationale
        
    Il doit en outre doit avoir conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ii) A tout Etat doté d'armes nucléaires, si ce n'est conformément aux accords de garanties applicables conclus avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ' ٢ ' أي دولة نووية ما لم تكن هذه الدولة خاضعة لاتفاقات الضمانات المنطبقة والمبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les pays nordiques et la Russie prévoient une conférence internationale sur la gestion des déchets nucléaires, en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وبلدان الشمال وروسيا تخطط لعقد مؤتمر دولي معني بإدارة النفايات النووية، وذلك بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    Cela n'est possible que si l'Iran coopère pleinement et en toute transparence avec l'AIEA. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تعاون إيران الكامل وبشفافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le respect des dispositions du Traité sur la non-prolifération ainsi que la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique est une responsabilité assumée dans la pratique. UN إن احترام أحكام معاهدة عدم الانتشار والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية هما تطبيق فعلي لمبدأ المساءلة.
    L'État du Koweït met également en œuvre des programmes de protection du milieu marin avec l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أن دولة الكويت تقوم بتنفيذ برامج مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية البيئة البحرية.
    Les déclarations qui jettent le doute sur la coopération de mon pays avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) sont déplacées et fausses. UN وإن تشكيكها بموقف بلادي من مسألة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يأتي في غير محله وخارج سياق الوقائع والحقائق.
    Elle est attachée au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et à la coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN فإيران ملتزمة بمعاهدة عدم الانتشار وبالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le projet de loi, qui est en cours d'élaboration en collaboration étroite avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, sera prochainement transmis au Parlement égyptien pour examen; UN ويجري وضع مشروع القانون النووي المصري بالتعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومن المتوقع أن يقدم إلى البرلمان المصري كي ينظر فيه في المستقبل القريب.
    Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    Le Bureau a eu des réunions et des pourparlers concernant les activités nucléaires avec l'Agence internationale de l'énergie nucléaire. UN وقد عقد المكتب اجتماعات وأجرى مناقشات بخصوص المسألة النووية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous avons également conclu un accord de garanties avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), y compris s'agissant des protocoles additionnels. UN كما أبرمنا اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البرتوكولات الإضافية.
    Ce cadre de sûreté, établi en coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique, favorise l'utilisation sans danger des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN ويشجع إطار الأمان الذي وُضع بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على الاستخدام الآمن لمصادر الطاقة النووية.
    La coopération avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est également essentielle. UN والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أساسي أيضاً.
    C'est pourquoi nous demandons instamment à la Syrie de coopérer avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de façon pleinement transparente. UN وبالتالي فإننا نحث سوريا على التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بطريقة شفافة وتعاونية تماما.
    Une coopération active avec l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) a également été établie. UN وهناك أيضا تعاون نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cuba signe son Accord de garanties intégrales avec l'Agence internationale de l'énergie atomique ainsi que le Protocole additionnel audit accord UN توقيع كوبا لاتفاق الضمانات الموسعة والبروتوكول الإضافي الملحق به مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    La collaboration étroite avec l'AIEA et par son intermédiaire est à cet égard essentielle. UN وفي هذا الصدد، يعدّ التعاون الوثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أمرا أساسيا.
    l'Agence internationale de l'énergie atomique a également utilisé le Système dans le cadre d'accidents nucléaires. UN وهو يتعاون أيضا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في نشر المعلومات عن الحوادث النووية على نطاق العالم.
    Avec le concours de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Comité a assuré la formation de tous ses agents à la sécurité nucléaire. UN واضطلع المجلس، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بكفالة تدريب جميع موظفيه على الأمن النووي.
    L'Accord de garanties généralisées signé entre la Malaisie et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est entré en vigueur en 1972. UN وفي عام 1972، بدأ سريان اتفاق الضمانات الشاملة الذي وقعته ماليزيا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus