"مع بالغ الارتياح" - Traduction Arabe en Français

    • avec une grande satisfaction
        
    • avec une vive satisfaction
        
    • avec grande satisfaction
        
    • avec une profonde satisfaction
        
    Il a accueilli avec une grande satisfaction la volonté de la délégation de répondre par écrit plus tard plutôt que de donner des réponses imprécises. UN واعترف بأنه استمع مع بالغ الارتياح لعزم الوفد على اﻹجابة كتابياً في وقت لاحق، بدلاً من اﻹدلاء بأجوبة غير دقيقة.
    16. Le Rapporteur spécial a accueilli avec une grande satisfaction l'annonce, faite le 10 juillet 1995, de la levée des mesures restrictives prises à l'encontre de Daw Aung San Suu Kyi et de sa libération. UN " ١٦ - ويرحب المقرر الخاص مع بالغ الارتياح بما أعلنته حكومة ميانمار في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥ من رفع القيود التي كانت مفروضة على السيدة أونغ سان سو كي واﻹفراج عنها.
    3. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution directe du Gouvernement thaïlandais au succès de l'examen à miparcours; UN 3- يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    Notant avec une vive satisfaction la mise en place d'un gouvernement uni, non racial et démocratique en Afrique du Sud, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    Notant avec une vive satisfaction la mise en place d'un gouvernement uni, non racial et démocratique en Afrique du Sud, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    Le Comité accueille avec grande satisfaction la très bonne qualité du dialogue qui s'en est suivi. UN وترحب اللجنة مع بالغ الارتياح بالنوعية الرفيعة للغاية للحوار الذي تلا ذلك.
    Il note avec une profonde satisfaction l'engagement renouvelé du HautCommissariat en faveur d'une collaboration étroite avec les organes conventionnels en vue d'améliorer leurs méthodes de travail, domaine dans lequel le Comité s'efforce de progresser. UN ولاحظ مع بالغ الارتياح أن المفوضية السامية تعهدت من جديد بأن تتعاون تعاوناً وثيقاً مع هيئات المعاهدات بغية تحسين طرائق عملها، علماً بأن هذا هو المجال الذي تسعى اللجنة جاهدة لتحقيق تقدم فيه.
    3. Reconnaît avec une grande satisfaction la contribution directe du Gouvernement thaïlandais au succès de l'examen à mi-parcours; UN 3 - يعترف مع بالغ الارتياح بالمساهمة المباشرة التي أسهمت بها حكومة تايلند في نجاح استعراض منتصف المدة؛
    La Pologne prend note avec une grande satisfaction de l'entrée en vigueur, le 1er mars, de la Convention d'Ottawa sur l'interdiction totale des mines antipersonnel. UN وترحب بولندا مع بالغ الارتياح ببدء النفاذ، في 1 آذار/مارس، لاتفاقية أوتاوا بشأن الحظر التام للألغام البرية المضادة للأفراد.
    306. avec une grande satisfaction, la délégation de la Fédération de Russie a annoncé que le Gouvernement était prêt à approuver sans réserve une quarantaine de recommandations groupées, soit 70 % des recommandations, tout en en acceptant d'autres en partie. UN 306- وأعلن مع بالغ الارتياح أن الحكومة مستعدة للموافقة تماماً على ما يناهز 40 مجموعة من التوصيات، أي ما يعادل 70 في المائة، بينما هي مستعدة للموافقة جزئياً على بعض التوصيات المتبقية.
    Le Costa Rica approuve les buts et objectifs décrits dans le document de travail du Président et prend note avec une grande satisfaction de la volonté de prévenir les transferts d'armes susceptibles de porter gravement atteinte au développement économique et social et de promouvoir la transparence et le principe de responsabilité. UN تؤيد كوستاريكا الأهداف والمقاصد التي يرد بيانها في الورقة الغُفْل المقدمة من الرئيس، وتلاحظ مع بالغ الارتياح هدفين محددين أولهما منع نقل الأسلحة التقليدية الذي يؤدي إلى تقويض التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلى حد بعيد وثانيهما تعزيز الشفافية والمساءلة.
    298. Le Comité note avec une grande satisfaction les progrès considérables accomplis au cours des 10 dernières années par l'Albanie dans l'établissement de l'État de droit. UN 298- وتلاحظ اللجنة مع بالغ الارتياح أن ألبانيا أحرزت، خلال السنوات العشر الأخيرة، تقدماً هاماً في مجال إحلال سيادة القانون.
    3. Notre Association accueille avec une grande satisfaction l'examen, par le Secrétaire général, des mécanismes, procédures et programmes relatifs aux populations autochtones existant au sein du système des Nations Unies (A/51/493). UN ٣- وترحب الرابطة/فرع نيبال مع بالغ الارتياح باستعراض اﻷمين العام بشأن اﻵلية والاجراءات والبرامج الراهنة داخل منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين )A/51/493(.
    6. Accueille avec une grande satisfaction la signature à cette occasion du Pacte de non-agression entre les États membres du Comité consultatif permanent, et réaffirme sa conviction que ce pacte est de nature à contribuer à la prévention des conflits et au renforcement de la confiance dans la sous-région de l'Afrique centrale; UN ٦ - ترحب مع بالغ الارتياح بالتوقيع خلال اجتماع القمة المذكور على ميثاق عدم الاعتداء بين الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة، وتؤكد من جديد اقتناعها بأن هذا الميثاق من شأنه أن يسهم في منع نشوب المنازعات وفي تعزيز بناء الثقة في منطقة وسط أفريقيا دون اﻹقليمية؛
    La réunion note avec une vive satisfaction que les débats de la troisième session du Conseil de salut national avaient été marqués par un échange de vues constructif, un dialogue ouvert et responsable et une volonté commune d'aboutir à des résultats. UN ولاحظ الاجتماع مع بالغ الارتياح أن المداولات والمناقشات التي جرت خلال الدورة الثالثة لمجلس اﻹنقاذ الوطني تميزت بالتبادل البناء لﻵراء، والحوار المفتوح والمسؤول وبروح وحدة الهدف والالتزام المشترك.
    C'est donc avec une vive satisfaction que ma délégation accueille le document de travail CD/NTB/WP.330 du 28 mai. UN ومن ثم، يرحب وفدي مع بالغ الارتياح بورقة العمل CD/NTB/WP.330 المؤرخة ٨٢ أيار/مايو.
    5. Nous avons noté avec une vive satisfaction les progrès accomplis au cours de l'année écoulée dans l'application du Plan d'action de Nairobi: UN 5- و قد لاحظنا مع بالغ الارتياح التقدم الذي أُحرز في السنة الماضية في تطبيق خطة عمل نيروبي أن:
    C'est avec grande satisfaction que j'ai pris note de l'annonce de la ratification de la Convention par le Chili, qui deviendra dans six mois le 120e État partie à la Convention. UN إنني ألاحظ مع بالغ الارتياح إعلان شيلي بالتصديق على الاتفاقية وبذلك سوف تصبح شيلي بعد ستة أشهر الدولة الطرف المائة والعشرين في الاتفاقية.
    Nous accueillons avec grande satisfaction l'établissement du mécanisme de notification et d'évaluation systématiques à l'échelle mondiale de l'état du milieu marin, y compris les aspects socioéconomiques. UN نرحب مع بالغ الارتياح بإنشاء العملية المنتظمة للإبلاغ عن حالة البيئة البحرية وتقييمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك جوانبها الاجتماعية - الاقتصادية.
    235. Le SPT accueille avec une profonde satisfaction l'annonce par l'État partie de l'inauguration prochaine de la nouvelle prison de Pedro Juan Caballero et de la fermeture de la prison actuelle. UN 235- وتحيط اللجنة الفرعية علماً مع بالغ الارتياح بالمعلومات المقدمة من الدولة الطرف بخصوص الافتتاح المرتقب لسجن بيدرو خوان كاباييرو الإقليمي الجديد والإغلاق المقابل للسجن الموجود.
    Le Conseil note avec une profonde satisfaction que la République du Soudan du Sud s'est solennellement engagée à soutenir les buts et les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et à accomplir les obligations que celle-ci prévoit. UN " ويحيط المجلس علما مع بالغ الارتياح بتعهد جمهورية جنوب السودان رسميا بالالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبالوفاء بجميع الالتزامات الواردة فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus