Il a également tenu des consultations avec des parlementaires à Lisbonne et à Hanoï. | UN | وعُقدت أيضا مشاورات مع برلمانيين في لشبونة وهانوي. |
Grâce à ce programme, de nouvelles relations de partenariat ont été instaurées, notamment avec des parlementaires, des groupes religieux et des associations professionnelles. | UN | وأنشأ البرنامج شراكات جديدة مع برلمانيين وجماعات دينية ورابطات مهنية، ضمن جهات أخرى. |
1 atelier avec des parlementaires sur le projet de législation concernant la mise en place des commissions | UN | وحلقة عمل مع برلمانيين بشأن مشروع القانون المتعلق بإنشاء المفوضيتين |
Au délégué de l'Iran, il répond qu'il organise des consultations avec des parlementaires et des représentants des peuples autochtones afin de les encourager à mettre en place des législations et des réformes constitutionnelles qui assurent la protection des droits des peuples autochtones. | UN | وردا على مندوب إيران، قال إنه ينظم مشاورات مع برلمانيين وممثلين عن الشعوب الأصلية لتشجيعهم على وضع تشريعات وإدخال إصلاحات دستورية يمكن أن توفر الحماية لحقوق الشعوب الأصلية. |
À la place, des entretiens individuels ont été organisés avec les parlementaires au sujet du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et du projet de loi sur la protection de l'environnement. | UN | وفي المقابل، عُقدت اجتماعات فردية مع برلمانيين بشأن العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشروع القانون المتعلق بحماية البيئة |
Elle a également participé à une table ronde le 2 mars, avec des parlementaires de la République de Corée, de la Jordanie et de l'Ouganda. | UN | كما شاركت في فريق للمناقشة في 2 آذار/مارس، بالاشتراك مع برلمانيين من جمهورية كوريا، والأردن، وأوغندا. |
Des consultations relatives à ce cadre ont été organisées avec des parlementaires, des représentants des milieux universitaires et des ONG parties prenantes à la lutte contre la discrimination. | UN | وجرت مشاورات بشأن الإطار مع برلمانيين وممثلين عن الأوساط الجامعية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان مكافحة التمييز. |
Les campagnes de sensibilisation prévoyaient notamment des concertations de haut niveau avec des parlementaires sur l'action à mener et une collaboration avec le Parlement européen et l'Organisation mondiale des parlementaires pour la protection de l'environnement. | UN | وشملت جهود الدعوة إجراء حوارات على مستوى عال بشأن السياسات مع برلمانيين والتعاون مع البرلمان الأوروبي ومنظمة البرلمانيين العالمية من أجل بيئة متوازنة. |
6 consultations avec des parlementaires de tous les partis en ce qui concerne chacun des domaines de fond de la législation, tels que les élections, les partis politiques, la réforme du secteur de la sécurité et la justice transitionnelle | UN | عقد 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية |
:: Six consultations avec des parlementaires de tous les partis en ce qui concerne chacun des domaines de fond de la législation, tels que les élections, les partis politiques, la réforme du secteur de la sécurité et la justice transitionnelle | UN | :: إجراء 6 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من جميع الأطراف فيما يتعلق بكل مجال من مجالات القوانين الموضوعية من قبيل قوانين الانتخابات والأحزاب السياسية وإصلاح القطاع الأمني والعدالة الانتقالية |
Plusieurs réunions ont été organisées avec des parlementaires, des personnalités gouvernementales et des représentants de la société civile afin de promouvoir la création de l'institution en Uruguay. | UN | وعُقدت عدة اجتماعات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين وممثلين عن منظمات المجتمع المدني لتشجيع إنشاء هذه المؤسسة في أوروغواي. |
Quatre réunions consultatives avec des parlementaires de pays d'Afrique, d'Amérique latine et d'Europe ont été organisées sur la réduction des risques de catastrophe et l'adaptation au changement climatique. | UN | 2 - وجرى تنظيم أربعة اجتماعات تشاورية مع برلمانيين من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بشأن الحد من مخاطر الكوارث والتأقلم مع تغير المناخ. |
Le FNUAP a noué des partenariats avec des parlementaires de nombreux pays dans le but d'apporter un appui politique et législatif à la responsabilisation des femmes. | UN | 48 - وأنشأ صندوق الأمم المتحدة للسكان شراكات مع برلمانيين في كثير من البلدان لتقديم الدعم السياسي والتشريعي اللازم لتمكين المرأة. |
Pendant la période considérée, le Bureau régional du Haut-Commissariat pour l'Amérique du Sud s'est entretenu avec des parlementaires et des personnalités gouvernementales concernant la création d'une institution nationale des droits de l'homme en Uruguay. | UN | 16 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد مكتب المفوضية الإقليمي لأمريكا الجنوبية لقاءات مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين بشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في أوروغواي. |
Grâce à la tenue de réunions mensuelles avec des constitutionnalistes, en vue d'analyser les principaux problèmes relatifs à la réforme constitutionnelle et grâce à la tenue de réunions hebdomadaires avec des parlementaires de premier plan concernant les amendements constitutionnels, de manière à s'accorder sur la voie à suivre | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الخبراء الدستوريين الرئيسيين لإجراء تحليل لمسائل الإصلاحات الدستورية الرئيسية، وعقد اجتماعات أسبوعية مع برلمانيين رئيسيين بشأن عملية التعديلات الدستورية بهدف بناء توافق في الآراء حول سبل المضي قدماً |
Pour sensibiliser à ces questions et promouvoir la solidarité, l'Unité a tenu une série de tables rondes avec des parlementaires des pays, le Parlement panafricain, le secteur privé et les principales parties prenantes pour les informer des projets du NEPAD et des questions relatives à l'égalité entre les sexes aux niveaux national et sectoriel. | UN | وسعيا لتعزيز الوعي والتضامن، بدأت الوحدة في تنظيم موائد مستديرة مع برلمانيين وطينيين، والبرلمان الأفريقي، والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الرئيسيين من أجل إطلاعهم على آخر المستجدات بشأن مشاريع الشراكة الجديدة والمسائل الجنسانية على الصعيدين الوطني والقطاعي. |
:: Avis au Conseil consultatif national pour les droits de l'homme et aux membres désignés de la Commission des droits de l'homme au Sud-Soudan sur les projets de lois relatifs à la mise en place des commissions des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan, et organisation de 4 réunions consultatives avec des parlementaires, des agents du gouvernement et des membres de la société civile sur les projets de lois | UN | :: إسداء المشورة إلى المجلس الاستشاري الوطني المعني بحقوق الإنسان والأعضاء المعينين في لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان بشأن مشروع قانون لإنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان في جنوب السودان وتنظيم 4 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين والمجتمع المدني بشأن مشروع القانون |
Avis au Conseil consultatif national pour les droits de l'homme et aux membres désignés de la Commission des droits de l'homme au Sud-Soudan sur les projets de loi relatifs à la mise en place des commissions des droits de l'homme au niveau national et dans le Sud-Soudan, et organisation de 4 réunions consultatives avec des parlementaires, des agents du Gouvernement et des membres de la société civile sur les projets de loi | UN | إسداء المشورة إلى المجلس الاستشاري القومي لحقوق الإنسان والأعضاء المعينين في مفوضية حقوق الإنسان لجنوب السودان بشأن مشروع قانون لإنشاء مفوضيتين لحقوق الإنسان إحداهما قومية وأخرى لجنوب السودان، وعقد 4 اجتماعات تشاورية مع برلمانيين ومسؤولين حكوميين والمجتمع المدني بشأن مشروع القانون |
L'organisation Équilibres et Populations est particulièrement impliquée dans l'expression des besoins des populations et dans leur mobilisation sur les questions de santé et de procréation, en concertation avec les parlementaires. | UN | وتشارك بشكل خاص منظمة التوازن والسكان في تلبية احتياجات الناس وتعبئتهم حول القضايا الصحية والإنجابية، بالتعاون مع برلمانيين. |
Réunions ont été organisées avec les parlementaires représentant le Darfour à l'Assemblée nationale et les membres des conseils législatifs des trois États du Darfour, afin de traiter de questions relatives au processus politique et plus généralement au processus de paix de Doha. | UN | اجتماعا نظمت مع برلمانيين في الجمعية الوطنية من دارفور ومع أعضاء المجالس التشريعية في ولايات دارفور الثلاث جميعها لمناقشة القضايا المتصلة بالعملية السياسية في دارفور وبعملية الدوحة للسلام بشكل أعمّ |