En 2010, elle a également travaillé sur un projet de développement des femmes en milieu rural, avec le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي عام 2010، عملت في مشروع للتنمية من أجل المرأة في المناطق الريفية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
L'AARP collabore avec l'Organisation des Nations Unies depuis plus de 35 ans, entre autres en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement. | UN | تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة. |
L'organisation travaille en partenariat avec le Programme des Nations Unies sur le vieillissement, des représentants des gouvernements et des organisations non gouvernementales. | UN | وتعمل الرابطة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة، وممثلي الحكومة، والمنظمات غير الحكومية. |
C'est dans cette optique que l'Institut, en partenariat avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement, va organiser une conférence internationale en Italie en 2012. | UN | ولهذه الغاية، سوف ينظم المعهد، بالتشارك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مؤتمراً دولياً يعقد في إيطاليا في عام 2012. |
Lorsqu'il y a lieu et si possible, l'analyse des insuffisances sera réalisée conjointement avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | وسيجرى هذا التحليل، متى كان ذلك مناسبا وممكنا، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Ce rapport avait été établi en coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | وقد أعد التقرير بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
:: Projet conjoint sur les brevets et l'énergie propre avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Office européen des brevets; | UN | :: مشروع مشترك بشأن براءات الاختراع والطاقة النظيفة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكتب الأوروبي لبراءات الاختراع. |
Elle collabore également avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à son programme d'action pour l'adaptation aux changements climatiques en Afrique. | UN | كما تعمل بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن برنامجه للتكيف في أفريقيا. |
Établi conjointement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) | UN | تم إعدادها بصفة مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Le secrétariat a élaboré un plan d'action commun avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ainsi qu'un programme de travail commun avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). | UN | ووضعت الأمانة خطة عمل مشتركة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وخطة عمل مشتركة مع مرفق البيئة العالمية. |
À cet égard, la Commission continuera de renforcer sa coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), tant aux niveaux régional que national. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على الصعيدين الإقليمي والقطري على السواء. |
Nous travaillons en coopération étroite avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour faire en sorte d'être à la hauteur de nos responsabilités dans ce domaine. | UN | ونعمل عن كثب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة الوفاء بمسؤوليتنا في هذا المجال. |
Notre coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement continue de se renforcer. | UN | ويتواصل تطور تعاوننا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
À cet égard, avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'appui de l'Union européenne, nous avons prévu la création d'une école de police. | UN | وفي ذلك الصدد، نخطط، جنبا إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبدعم من الاتحاد الأوروبي، لإنشاء مدرسة للشرطة. |
D'autres organisations ont été invitées, conformément à leurs mandats respectifs, à collaborer avec le Programme des Nations Unies pour le droit au logement sur les problèmes propres aux peuples autochtones en milieu urbain. | UN | ووجهت الدعوة إلى منظمات أخرى للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للحق في السكن فيما يتصل بتحديات محددة تواجهها الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية، كل حسب ولايته الخاصة به. |
avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Société a participé à des activités humanitaires pour les Palestiniens. | UN | واشتركت الجمعية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإضطلاع بأنشطة إنسانية من أجل الشعب الفلسطيني. |
La Fondation travaille actuellement avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), au Brésil, afin d'installer un système d'irrigation dans le désert de Ceará. | UN | تعمل المؤسسة حالياً مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في البرازيل على إنشاء نظام للري في صحراء سيارا. |
L'Université spirituelle des Brahma Kumaris copréside le Value Caucus. Elle a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement. | UN | وتشترك المنظمة في رئاسة مجمع القيم وعملت بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
La conférence a été organisée par le Ministère du développement durable de Sainte-Lucie et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE). | UN | واشتركت وزارة التنمية المستدامة في سانت لوسيا مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في استضافة المؤتمر. |
Des délégations ont noté que le problème du VIH/sida était très grave au Zimbabwe et que le Fonds devait donc collaborer étroitement avec le Programme commun des Nations Unies en la matière. | UN | ولاحظت الوفود أن مشكلة اﻹيدز هي مشكلة خطيرة جدا في زمبابوي، ولذلك يجب أن يتعاون الصندوق تعاونا وثيقا مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لمكافحة اﻹيدز. |
Pour cette campagne, il s'est associé au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). | UN | وقام المركز بهذه الحملة في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Améliorer le partenariat stratégique avec le PNUD et le reste du système des Nations Unies | UN | تحسين الشراكة الاستراتيجية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وسائر منظومة الأمم المتحدة |
Une enquête réalisée à travers un sondage d'opinion des jeunes pour identifier leurs aspirations avec le soutien du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Centre d'études stratégiques d'El Ahram. | UN | استطلاع آراء الشباب وتوجهاتهم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومركز الأهرام للدراسات الاستراتيجية. |