"مع بعثة منظمة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • avec la MONUC
        
    • avec la Mission des Nations Unies
        
    • entre la MONUC
        
    • à la MONUC
        
    Elle partage avec la MONUC l'appui et les moyens aériens offerts par la base de soutien logistique d'Entebbe. UN وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En tout état de cause, mon gouvernement a pris l'engagement solennel de garantir la sécurité à tous les membres de la CMM et ce, en collaboration avec la MONUC. UN وعلى أي حال، فقد تعهدت حكومتي رسميا بكفالة أمن جميع أعضاء اللجنة العسكرية المشتركة، وذلك بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il demeurera indispensable de coopérer étroitement avec la MONUC pour que la réforme ait des résultats optimaux sur le terrain. UN وسيتواصل التعاون الوثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة بنفس القدر من الأهمية للاستفادة ميدانيا إلى أقصى حد من أثر الإصلاح.
    Réunion au niveau ministériel à Luanda avec la Mission des Nations Unies au Congo UN اجتماع على مستوى الوزراء في لواندا، بأنغولا، مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 100 réunions entre la MONUC, les entités des Nations Unies et les acteurs nationaux et internationaux intéressés en vue de faciliter la coordination internationale pour le processus électoral UN :: عقد 100 اجتماع مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعضاء منظومة الأمم المتحدة، والأطراف الفاعلة الوطنية والدولية لتيسير التنسيق الدولي بشأن العملية الانتخابية
    Rapport de situation sur une affaire d'exploitation sexuelle par un ancien agent du maintien de la paix à la MONUC UN تقرير وحدة عن استغلال جنسي ارتكبه فرد من حفظة السلام كان يعمل سابقا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le Groupe a collaboré étroitement avec la MONUC, les organismes pertinents des Nations Unies et les organisations locales sur ces questions. UN وعمل الفريق بتنسيق وثيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المحلية ذات الصلة بشأن هذه المسائل.
    J'exhorte la Mission de l'Union européenne et ses partenaires à appuyer les efforts déployés à cette fin, en collaborant toujours étroitement avec la MONUC. UN وأحث بعثة الاتحاد الأوروبي وشركاءها على دعم الجهود الرامية لبلوغ تلك الغاية، في إطار التعاون الوثيق المتواصل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il convient de noter que tout au long de ce processus, l'Ouganda a coopéré avec la MONUC, qui participe activement à la mise en place de la CPI et facilite ce processus. UN والجدير بالملاحظة أننا تعاونا خلال هذه العملية كلها مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي اشتركت على نحو فعّال في إنشاء وتسهيل عمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    La Section du transport aérien collaborait avec la MONUC à la mise en place d'un système de localisation des aéronefs. UN 146- ظل قسم النقل الجوي يتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ نظام لتتبع الطائرات.
    :: Mise en place d'un arrangement de coopération régionale avec la MONUC pour l'évacuation sanitaire aérienne vers Nairobi et Pretoria UN :: إنشاء ترتيب تعاوني إقليمي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للإجلاء الطبي الجوي إلى نيروبي وبريتوريا
    Contrat commercial Il n'a pas été nécessaire de conclure un accord d'évacuation sanitaire avec la MONUC, les dispositions contractuelles en vigueur s'avérant suffisantes UN لم يبرم اتفاق للإجلاء الطبي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بسبب الاكتفاء بالاتفاقات التعاقدية القائمة
    Le Conseil s'est cependant réjoui de l'intention de l'armée congolaise, en coopération avec la MONUC, de désarmer ce groupe. UN إلا أنه رحب باعتزام القوات المسلحة الكونغولية نزع أسلحة هذه الجماعة بالتعاون مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le BINUB collabore aussi avec la MONUC en vue d'élaborer les mesures d'urgence à prendre dans l'éventualité d'une détérioration de la sécurité au Burundi. UN ويتعاون المكتب أيضا مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إعداد خطط الطوارئ في حالة تدهور الحالة الأمنية في بوروندي.
    IX. Collaboration entre la MONUC et le Groupe d'experts Le Groupe continue d'avoir des relations étroites et de procéder à des échanges d'informations fructueux avec la MONUC. UN 217 - يواصل الفريق إقامة علاقة وثيقة وتبادل مثمر للمعلومات مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mise en place d'un arrangement de coopération régionale avec la MONUC pour l'évacuation sanitaire aérienne vers Nairobi et Pretoria UN إنشاء ترتيب تعاوني إقليمي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للإجلاء الطبي الجوي إلى نيروبي وبريتوريا
    Le Département a indiqué qu'il ne serait peut-être pas prudent de tenter de renégocier les contrats existants qui n'étaient pas assortis à ce stade de garanties de bonne fin et qu'il suivrait la situation avec la MONUC afin de déterminer l'état de recouvrement de l'avance qui avait été consentie. UN وأشارت إدارة الدعم الميداني أيضا إلى أنه قد لا يكون من الحكمة محاولة إعادة التفاوض بشأن العقود القديمة التي لا تشتمل على سندات لضمان حسن الأداء في هذه المرحلة، وذكرت أنها ستتابع العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحديد حالة استعادة مقدم الثمن.
    Le 8 novembre 2005, la Cour a conclu un protocole d'accord avec la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، أبرمت المحكمة مذكرة تفاهم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Bien que la Cour ait conclu un protocole d'accord avec la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo, la coopération n'en doit pas moins s'intensifier avec d'autres organismes, organes et bureaux de l'ONU. UN وبالرغم من توقيع المحكمة على مذكرة تفاهم مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ما زالت توجد حاجة إلى زيادة التعاون مع الوكالات الأخرى والمنظمات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة.
    100 réunions entre la MONUC, les entités des Nations Unies et les acteurs nationaux et internationaux intéressés en vue de faciliter la coordination internationale pour le processus électoral UN عقد 100 اجتماع مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعضاء منظومة الأمم المتحدة والقوى الفاعلة الوطنية والدولية من أجل تيسير التنسيق الدولي لعملية الانتخابات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus