"مع بلدان الجنوب" - Traduction Arabe en Français

    • avec les pays du Sud
        
    • avec le Sud
        
    • avec des pays du Sud
        
    • et les pays du Sud
        
    • coopération Sud-Sud
        
    • égard des pays du Sud
        
    • avec d'autres pays du Sud
        
    Nous constatons avec plaisir que le partenariat pour le développement que l'Inde a établi avec les pays du Sud dépasse aujourd'hui la coopération technique. UN ومن دواعي سرورنا أن شراكة الهند الإنمائية مع بلدان الجنوب اليوم تذهب إلى أبعد من التعاون التقني.
    - La coopération internationale avec l'ONU, les instances européennes et nordiques et la coopération pour le développement avec les pays du Sud. UN - التعاون الدولي على مستوى الأمم المتحدة والمستوى الأوروبي ومستوى بلدان الشمال فضلا عن تنمية التعاون مع بلدان الجنوب.
    Ils ont convenu qu'ils devaient tirer le maximum d'avantages des possibilités de la coopération Sud-Sud et instituer des partenariats avec les pays du Sud. UN وشددت البلدان اﻷفريقية على ضرورة الاستفادة بالكامل من فرص التعاون فيما بين بلدان الجنوب وإقامة شراكة مع بلدان الجنوب.
    Les politiques structurelles doivent aboutir à la fois à la réduction des obstacles tarifaires et à l'abandon des subventions qui, au Nord, faussent les conditions du commerce avec le Sud. UN 66 - وقال إن السياسات الهيكلية يجب أن تفضي إلى تخفيض الحواجز الجمركية والتخلي عن الإعانات في دول الشمال، إذ أنها أدت إلى تشويه شروط التجارة مع بلدان الجنوب.
    Ainsi, il a récemment établi l'Agence mexicaine pour la coopération internationale en faveur du développement dont la mission est de contribuer aux efforts nationaux de développement durable et de les encourager, cet aide pouvant prendre la forme de programmes de formation technique et de développement scientifique entrepris avec des pays du Sud. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوكالة المكسيكية للتعاون والتنمية على المستوى الدولي، والتي أُنشئت مؤخراً، تسعى للمساهمة في الجهود الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة وتشجيع مثل هذه الجهود في الخارج عن طريق جملة أمور من بينها برامج التدريب التقني والتنمية العلمية التي تنفذ مع بلدان الجنوب.
    De même, la coopération internationale pour le développement entre le Danemark et les pays du Sud prend en considération les débats et les recommandations des instances internationales, notamment l'Union européenne et le Comité d'aide au développement de l'OCDE, sur le rôle des femmes dans le développement et les questions relatives aux femmes en général. UN وبالمثل، فإن التعاون الإنمائي الدانمركي على الصعيد الدولي مع بلدان الجنوب يستلهم مناقشات وتوصيات المحافل الدولية بشأن مشاركة المرأة في التنمية وبشأن الجوانب المتعلقة بالجنسين، ومناقشات وتوصيات الاتحاد الأوروبي ولجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Une place spéciale a été faite à la coopération internationale dans le cadre de l'ONU, de l'UE et des pays nordiques ainsi qu'à la coopération pour le développement avec les pays du Sud. UN يتركز الاهتمام على التعاون الدولي في إطار الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وعلى صعيد بلدان الشمال، فضلا عن ممارسة التعاون مع بلدان الجنوب.
    Une bonne appréciation des objectifs et des moyens de les atteindre leur permettrait de mettre en place des partenariats avec les pays du Sud qui contribuent activement à leur développement. UN ومن شأن بلورة رؤية واضحة للأهداف وإيجاد سبل لتحقيقها أن يساعدا كثيراً البلدان في المنطقة على ضمان أن تكون لشراكاتها مع بلدان الجنوب مساهمة فعالة في تنميتها.
    Il faut développer une capacité dans ce domaine et cela exigera une approche pluridisciplinaire qui suppose la participation des entités de l'ONU chargées du développement et une coopération accrue avec les pays du Sud. UN وتحتاج تلك القدرة إلى التطوير، ويتطلب ذلك اتباع نهج متعدد التخصصات يتضمن الدعائم الإنمائية للأمم المتحدة والتعاون بقدر أكبر مع بلدان الجنوب.
    Les principaux partenaires commerciaux de la Chine sont l'Amérique du Nord, l'Europe occidentale et le Japon, mais les échanges avec les pays du Sud sont en forte hausse. UN والشركاء التجاريون الرئيسيون للصين هم أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية واليابان. ولكن تجارتها مع بلدان الجنوب تزداد بسرعة كبيرة.
    La plateforme Web pour l'apprentissage en ligne de la traçabilité des produits agricoles et les données qu'elle fournit sont importantes puisqu'elles facilitent l'échange de données d'expérience avec les pays du Sud et augmentent leurs capacités productives et compétitives. UN ووصفت منبر شبكة الإنترنت للتعلُّم الإلكتروني على تعقب المنتجات الزراعية، وكذلك المعلومات التي يقدمها هذا المنبر، بأنها على درجة عالية من الأهمية لأنها تسهل تبادل الخبرات مع بلدان الجنوب وزيادة الإنتاجية والقدرات التنافسية لتلك البلدان.
    12. Aujourd'hui, cette prudence vis-à-vis du processus d'intégration dans l'économie mondiale n'a plus cours dans de nombreux pays en développement. Ce sont maintenant certains pays développés qui craignent l'intégration avec les pays du Sud. UN 12- واليوم، ولّت مواقف الحذر التي وقفتها بلدان نامية عديدة إزاء عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي، وفي المقابل صار بعض البلدان المتقدمة يخشى الآن الاندماج مع بلدان الجنوب.
    20. Invite les parlements et les gouvernements des pays donateurs à mettre sur pied des initiatives innovantes en vue de maintenir et de renforcer la solidarité de la société civile avec les pays du Sud, par exemple en instaurant un service volontaire de coopération au développement; UN 20 - تدعو برلمانات وحكومات البلدان المانحة إلى استحداث مبادرات مبتكرة بغية الحفاظ على تضامن المجتمع المدني مع بلدان الجنوب وتعزيز هذا التضامن، وذلك مثلا بإنشاء دائرة خدمات طوعية للتعاون الإنمائي؛
    Cuba partage ses modestes ressources avec les pays du Sud dans le cadre d'une véritable coopération internationale en faveur du développement social, et met ses compétences en matière de santé, de sport et d'éducation au service de 99 pays et 4 territoires d'outre-mer. UN 81 - وأضاف أن كوبا تتقاسم مواردها المتواضعة مع بلدان الجنوب في إطار تعاون دولي حقيقي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية، وتضع كفاءاتها في مجال الرياضة والصحة والتعليم في خدمة 99 بلدا وأربعة أقاليم فيما وراء البحار.
    60. C'est pourquoi le Mouvement des pays non alignés a conçu une nouvelle approche des discussions sur des questions fondamentales de développement et de relations économiques internationales avec les pays du Nord. Le Président du Mouvement a invité le Président et les dirigeants du Groupe des Sept à dialoguer avec les pays du Sud. UN ٦٠ - وهذا هو السبب في أن حركة بلدان عدم الانحياز قد وضعت نهجا جديدا للمناقشات المتعلقة بالمسائل اﻷساسية في مجال التنمية والعلاقات الاقتصادية الدولية مع بلدان الشمال وقد دعا رئيس الحركة رئيس فريق السبعة والمسؤولين به ﻹجراء حوار مع بلدان الجنوب.
    7. Étant donné le rôle important que joue de plus en plus le Sud en tant que destinataire des exportations en provenance des pays les moins avancés et la possibilité pour ces pays de tirer profit d'une plus grande collaboration avec le Sud, l'ONUDI devrait promouvoir une coopération mutuellement avantageuse entre le Sud et les pays les moins avancés dans les domaines relevant de son mandat. UN " 7- أنه ينبغي لليونيدو أن تعمل على تشجيع التعاون في مجالات ولايتها بين أقل البلدان نموا وبلدان الجنوب تعاونا يعود بالفائدة على الجانبين، وذلك بالنظر للأهمية المتزايدة التي تكتسيها بلدان الجنوب بوصفها مقصدا لصادرات أقل البلدان نموا وإمكانية استفادة هذه الأخيرة من التعاون المزيد مع بلدان الجنوب.
    7. Étant donné le rôle important que joue de plus en plus le Sud en tant que destinataire des exportations en provenance des pays les moins avancés et la possibilité pour ces pays de tirer profit d'une plus grande collaboration avec le Sud, l'ONUDI devrait promouvoir une coopération mutuellement avantageuse entre le Sud et les pays les moins avancés dans les domaines relevant de son mandat. UN 7- أنه ينبغي لليونيدو أن تعمل على تشجيع تعاون أقل البلدان نموا وبلدان الجنوب في مجالات ولايتها تعاونا يعود بالفائدة على الجانبين، وذلك بالنظر للأهمية المتزايدة التي تكتسيها بلدان الجنوب بوصفها مقصدا لصادرات أقل البلدان نموا وإمكانية استفادة هذه الأخيرة من التعاون المزيد مع بلدان الجنوب.
    Il faut s'employer davantage à mieux définir les stratégies, le financement et les modalités de mise en œuvre de la coopération triangulaire, y compris au moyen de partenariats avec des pays du Sud et des donateurs traditionnels dans des domaines d'intérêt mutuel comme l'agriculture, les changements climatiques et les biens publics régionaux, entre autres. UN ولا بد من بذل جهود أكثر بكثير لتحديد استراتيجيات التعاون الثلاثي وتمويله وطرائق تنفيذه بصورة أفضل، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع بلدان الجنوب ومع الجهات المانحة التقليدية في مجالات النفع المتبادل مثل الزراعة، وتغير المناخ، والمنافع العامة الإقليمية، ضمن أمور أخرى.
    Il faut s'employer davantage à mieux définir les stratégies, le financement et les modalités de mise en œuvre de la coopération triangulaire, y compris au moyen de partenariats avec des pays du Sud et des donateurs traditionnels dans des domaines d'intérêt mutuel comme l'agriculture, les changements climatiques et les biens publics régionaux, entre autres. UN ولا بد من بذل جهود أكثر بكثير لتحديد استراتيجيات التعاون الثلاثي وتمويله وطرائق تنفيذه بصورة أفضل، بما في ذلك من خلال إقامة شراكات مع بلدان الجنوب ومع الجهات المانحة التقليدية في مجالات النفع المتبادل مثل الزراعة، وتغير المناخ، والمنافع العامة الإقليمية، ضمن أمور أخرى.
    Pour ce faire, il faut une augmentation substantielle de la collaboration entre le secteur pertinent de l'ONU et les pays du Sud, tant en termes de promotion des meilleures pratiques que de contribution à une meilleure identification des options possibles pour la coopération dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN ويتمثل أحد الشروط لحدوث هذا التطور في زيادة اشتراك القطاع ذي الصلة من الأمم المتحدة مع بلدان الجنوب بشكل كبير، من حيث الترويج لأفضل الممارسات والمساعدة على تحديد الخيارات المتاحة للتعاون في مجال المساعدات الإنسانية بشكل أفضل.
    Ces efforts doivent être confortés par la coopération Sud-Sud et par l'action de la philanthropie. UN وينبغي تعزيز هذه الجهود بالتعاون مع بلدان الجنوب والعمل الخيري.
    Il est indispensable de restructurer les relations économiques internationales sur la base d'une coopération effective, juste, égalitaire et non discriminatoire à l'égard des pays du Sud. UN إن العلاقات الاقتصادية الدولية يجب أن تعاد هيكلتها على أساس التعاون الفعال العادل المنصف غير التمييزي مع بلدان الجنوب.
    Les PMA africains profitent de plus en plus des échanges commerciaux avec d'autres pays du Sud. UN واستفادت البلدان الأفريقية الأقل نمواً استفادة مطردة من المبادلات التجارية مع بلدان الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus