"مع بيانات" - Traduction Arabe en Français

    • avec les données
        
    • avec des données
        
    • aux données
        
    • rapport aux états
        
    • à celles
        
    • des données et
        
    • avec les déclarations
        
    • avec celles
        
    • et des données
        
    Le FNUAP a connu des difficultés avec les données des systèmes antérieurs, qui ont abouti à des retards dans le transfert des données au système Atlas. UN وقد واجه صندوق الأمم المتحدة للسكان صعوبات مع بيانات النظم السابقة مما أدى إلى تأخيرات في نقل البيانات إلى نظام أطلس.
    J'ai dû croiser les références des fournisseurs avec les données de transport, décoder tout un tas de termes techniques. Open Subtitles كان علي أن الموردين إشارة الصليب مع بيانات الشحن ، فك الكثير من المصطلحات التقنية.
    À l'heure actuelle, les indicateurs de chaque département sont comparés avec la moyenne relevée pour le Secrétariat ou avec des données historiques. UN ويتم حاليا مقارنة مؤشرات كل إدارة مع متوسط للأمانة العامة أو مع بيانات تاريخية.
    Il serait peut-être indispensable d'utiliser les données provenant d'un réseau hydroacoustique conjointement avec des données sismologiques pour surveiller les événements dans ces régions. UN ولذا قد يكون من الضروري إستخدام بيانات من شبكة صوتية مائية بالاقتران مع بيانات سيزمية لرصد الظواهر في هذه المناطق.
    Quatre communications des tableaux du CES ne correspondaient pas au départ aux données du RIT. UN واستُنتج في مرحلة أولى تضارب جداول النموذج الإلكتروني الموحد في أربع حالات مع بيانات سجل المعاملات الدولي.
    Au paragraphe 35, le Comité a recommandé à l'UNICEF d'améliorer encore le mode de calcul des cotisations dues afin de réduire les écarts par rapport aux états de la Caisse des pensions; l'UNICEF a souscrit à cette recommandation. UN 211- في الفقرة 35، أوصى المجلس اليونيسيف على تحسين حساباتها للمعاشات للتقليل بشكل أكبر من الفوارق مع بيانات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ووافقت اليونيسيف على القيام بذلك.
    Cette fois également, sur 246 incidents, seuls 14 concordent avec les données opérationnelles dont dispose la partie arménienne. UN ففي هذه المرة أيضا، بلغ عدد الحوادث المتطابقة مع بيانات عمليات الجانب الأرميني 14 من أصل 246 حادثا.
    Ces activités devraient être complétées par l'utilisation d'autres technologies, compatibles avec les données de télédétection comme les systèmes d'information géographique. UN وينبغي أن تكمَّل تلك الأنشطة باستخدام تكنولوجيات أخرى تتواءم مع بيانات الاستشعار عن بُعد مثل نظم المعلومات الجغرافية.
    avec les données top-secrètes auxquelles elle avait accès, il imposait ses tarifs à nos adversaires. Open Subtitles مع بيانات الأمن القومي التي كان بإمكانه الوصول إليها كان بإمكانه طلب أي ثمن من أعدائنا
    Les techniques du Système d’information géographique (SIG) sont de plus en plus utilisées en conjonction avec les données fournies par les satellites de télédétection. UN ويتزايد اﻵن استخدام تكنولوجيا نظام المعلومات الجغرافية بالاقتران مع بيانات الاستشعار الساتلي عن بعد .
    35. Le point de départ des projections doit concorder avec les données de l'inventaire des gaz à effet de serre. UN 35- وينبغي أن تكون نقطة انطلاق الاسقاطات متسقة مع بيانات الجرد الواردة في البلاغ الوطني.
    Il faudrait inclure les données corrigées et non corrigées en établissant clairement un lien avec les données de l'inventaire et en expliquant les méthodes utilisées. UN وينبغي أن يشمل ذلك كلا من البيانات المعدلة والبيانات غير المعدلة مع إقامة صلة واضحة مع بيانات الجرد وشرح الطرق المستخدمة.
    Mais nous avons un nombre grandissant d'affaires avec des données concluantes sur lesquelles nous pouvons travailler. Open Subtitles لكن لدينا قضايا كثيرة مع بيانات أدلّة قاطعة بإمكاننا العمل عليها.
    Le paragraphe 8 de l'article 76 et l'article 4 de l'annexe II disposent que l'État en question doit soumettre à la Commission des limites du plateau continental les caractéristiques de cette limite, avec des données scientifiques et techniques à l'appui. UN وتقتضي الفقرة 8 من المادة 76 والمادة 4 من المرفق الثاني أن تقدم الدول موضع القصد معلومات مفصلة عن هذه الحدود إلى لجنة حدود الجرف القاري مع بيانات علمية وتقنية داعمة.
    • Sur les 24 descriptifs et propositions de projets, 16 ne fournissaient pas de cadre général pour l’évaluation des résultats, avec des données de référence, des objectifs chiffrés et des indicateurs d’exécution. UN ● افتقرت ١٦ من أصل ٢٤ من وثائق ومقترحات المشاريع إلى إطار شامل لتقييم منجزات المشاريع، مع بيانات خط اﻷساس واﻷهداف ومقاييس اﻷداء.
    Les Parties concernées ont donc corrigé ces communications et les nouvelles communications établies se sont révélées conformes aux données du RIT. UN وصححت الأطراف المعنية معلوماتها واستُنتج توافق المعلومات الجديدة مع بيانات سجل المعاملات الدولي.
    Trois communications des tableaux du CES ne correspondaient pas au départ aux données du RIT. UN وتبين في مرحلة أولى تضارب جداول النموذج الإلكتروني الموحد في ثلاث حالات مع بيانات سجل المعاملات الدولي.
    Les Parties concernées ont donc corrigé ces communications et les nouvelles communications établies se sont révélées conformes aux données du RIT. UN وصححت الأطراف المعنية معلوماتها واستُنتج تطابق المعلومات الجديدة مع بيانات سجل المعاملات الدولي.
    L'UNICEF est convenu de revoir de très près le mode de calcul des cotisations dues, afin de réduire les écarts par rapport aux états de la Caisse des pensions. UN 212- وافقت اليونيسيف على إجراء استعراض دقيق لحسابات المعاشات للحد بشكل أكبر من الفوارق مع بيانات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    Toutes les données ainsi communiquées se sont révélées conformes à celles du RIT après que les Parties aient modifié leurs tableaux de manière à suivre rigoureusement les instructions concernant le CES. UN وكانت الجداول المقدمة جميعها متسقة مع بيانات سجل المعاملات الدولي، بعدما عدلت الأطراف جداولها من أجل الامتثال الصارم لمواصفات النموذج الإلكتروني الموحد.
    h) [Des modes de présentation unifiée des rapports par type de projet, assortis, selon que de besoin, d'une indication précise des données et des informations à communiquer;] UN (ح) [شكل عام موحد للإبلاغ لكل نوع من المشاريع ، مع بيانات محددة ومتطلبات الإبلاغ، حسبما يلزم ؛
    Le statu quo qui caractérise la situation actuelle tranche fortement avec les déclarations officielles de politique générale. UN فالوضع القائم يشكل تضاربا حادا مع بيانات السياسات الرفيعة المستوى.
    Toutefois, les données ne sont pas toujours comparables au niveau international, notamment avec celles des pays développés. UN إلا أن البيانات المجمَّعة لا تكون دائماً قابلة للمقارنة فيما بين البلدان أو مع بيانات البلدان المتقدمة.
    La comparaison des données sur les effets et des données de surveillance des eaux et sédiments en milieu marin et dulçaquatique indique que le risque d'effets nocifs importants du HCBD sur les organismes aquatiques et vivant dans les sédiments est faible mais ne peut pas être exclu. UN ويتضح من مقارنة بيانات الأثر مع بيانات الرصد لمياه البحار، والمياه العذبة، وكذلك رواسب المياه البحرية أو المياه العذبة أن خطر الآثار المعاكسة الكبيرة للبيوتادايين السداسي الكلور بالنسبة للكائنات التي تسكن في المياه والرواسب منخفض ولكن لا يمكن استبعاده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus