"مع بيلاروس" - Traduction Arabe en Français

    • avec le Bélarus
        
    Le travail se poursuit avec le Bélarus, la Moldova, la Hongrie, la Grande-Bretagne et l'Allemagne. UN وقد بدأ العمـــل المشترك بالفعل مع بيلاروس ومولدوفا وهنغاريا وبريطانيا العظمى والمانيا.
    En parlant de nos voisins, je me dois aussi de mentionner nos relations avec le Bélarus. UN وإذ اتكلم عن الدول المجاورة لنا، لابد لي أن أشير الى علاقاتنا مع بيلاروس.
    L'Inde coopère avec le Bélarus dans le domaine de l'enlèvement des REG et fournit notamment des équipements. UN وتتعاون الهند مع بيلاروس في مجال إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب وتقوم تحديداً بتوفير المعدات.
    Ils ont en outre fait part de leur satisfaction concernant leur coopération avec le Bélarus dans le domaine des droits de l'homme, notamment dans la lutte contre la traite des personnes. UN وأعربت أيضا عن ارتياحها لتعاونها مع بيلاروس في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص.
    L'an dernier, avec le Bélarus et l'Ukraine, nous avons soumis à la Commission un document de travail à cet effet. UN وفي العام الماضي، قدمنا، جنبا لجنب مع بيلاروس وأوكرانيا، ورقة عمل إلى الهيئة بهذا الشأن.
    L'ONUDI devrait collaborer plus étroitement avec le Bélarus pour fixer, en matière de coopération technique, des priorités appropriées. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل على نحو أوثق مع بيلاروس في تحديد الأولويات المناسبة للتعاون التقني.
    Les accords conclus avec le Bélarus, le Kazakhstan, la Mongolie et l'Ukraine portent en outre sur les eaux souterraines transfrontières. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعلق الاتفاقات مع بيلاروس وكازاخستان ومنغوليا وأوكرانيا بالمياه الجوفية العابرة للحدود.
    Celui-ci a, dès le début, cherché à agir en coordination avec le Bélarus en matière de développement, d'assistance humanitaire et de diffusion d'informations sur UN وقد سعى هذا المكتب، منذ البداية، الى العمل بتنسيق مع بيلاروس في موضوع التنمية، والمساعدة الانسانية ونشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة.
    En coopération avec le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ukraine, les armes nucléaires demeurant sur le territoire de ces trois derniers pays après la fin de l'ex-Union des Républiques socialistes soviétiques ont été ramenées en Fédération de Russie aux fins de leur élimination. UN فقد قامت، بالتعاون مع بيلاروس وكازاخستان وأوكرانيا، بسحب اﻷسلحة النووية المتبقية على أراضي تلك الــدول بعـد انهيــار اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية سابقا إلى الاتحاد الروسي بهدف القضاء عليها.
    52. L'UE a aussi négocié des accords de partenariat et de coopération avec le Bélarus, la République de Moldova, la Russie et l'Ukraine. UN ٢٥- كما قام الاتحاد اﻷوروبي بالتفاوض على اتفاقات شراكة وتعاون مع بيلاروس وملدوفا وروسيا وأوكرانيا.
    Sa délégation encourage la communauté internationale à tenir un dialogue objectif et constructif avec le Bélarus et à soutenir les efforts que celuici fait pour améliorer la situation en matière de droits de l'homme dans ce pays. UN وذكر أن وفده يشجع المجتمع الدولى على الانخراط في حوار موضوعي وبناء مع بيلاروس ودعم ما تبذله من جهود صوب تحسين حالة حقوق الإنسان فيها.
    Par ailleurs, la Fédération de Russie poursuit les négociations en vue de son adhésion à l'OMC et a entamé concrètement la création d'une union douanière avec le Bélarus et le Kazakhstan. UN وفي غضون ذلك، يواصل الاتحاد الروسي التفاوض حول انضمامه إلى منظمة التجارة العالمية، كما أنه يشارك أيضا في اتخاذ خطوات عملية لإنشاء اتحاد جمركي مع بيلاروس وكازاخستان.
    De plus, la Fédération de Russie a signé avec le Bélarus, le Kazakhstan et le Tadjikistan un accord quadripartite définissant les principes fondamentaux de leur coopération pour l'utilisation rationnelle et la protection des formations aquatiques transfrontières. UN علاوة على ذلك، أبرم اتفاق رباعي مع بيلاروس وكازاخستان وطاجيكستان بشأن المبادئ الأساسية للتعاون في مجال الاستخدام الرشيد للأجسام المائية العابرة للحدود وحمايتها.
    À cet égard, des protocoles ont été signés et mis en œuvre avec le Bélarus, la Georgie, l'Ukraine, la Moldavie et le Kirghizistan en vue d'une coopération internationale pour lutter contre le trafic des êtres humains. UN ومن هذه الناحية جرى التوقيع على بروتوكولات مع بيلاروس وجورجيا وأوكرانيا ومولدوفا وقيرغيزستان من أجل إقامة تعاون لمكافحة الاتجار بالبشر ونفِّذت تلك البروتوكولات.
    Le Comité souhaite poursuivre son dialogue constructif avec le Bélarus sur les mesures prises en vue d'appliquer les résolutions susmentionnées, notamment dans les domaines mentionnés comme prioritaires dans la présente lettre. UN ترغب اللجنة في مواصلة الحوار البناء الذي أقامته مع بيلاروس بشأن التدابير التي اتخذتها حيال تنفيذ القرارين المذكورين، وبخاصة في ما يتعلق بالمجالات المشار إليها في هذه الرسالة باعتبارها مجالات أولوية.
    Tels sont les objectifs du projet de résolution sur la préservation et le respect du Traité ABM présenté par la Russie conjointement avec le Bélarus et la République populaire de Chine. L'adoption du projet de résolution constituerait une nouvelle manifestation de la volonté de la communauté internationale d'assurer la viabilité du Traité. UN هذه هي أهداف مشروع القرار بشأن المحافظة على معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية والامتثال لها، الذي قدمته روسيا بالاشتراك مع بيلاروس وجمهورية الصين الشعبية واعتماد مشروع القرار سيكون إشارة جديدة من المجتمع الدولي لصالح ضمان استمرارية المعاهدة.
    L'Ukraine s'attache par ailleurs à réduire le nombre des apatrides et, à cette fin, a apporté des amendements à ses lois sur la citoyenneté et conclu des accords avec le Bélarus, le Kazakhstan et l'Ouzbékistan tendant à permettre plus facilement à leurs ressortissants respectifs d'opter pour la citoyenneté de l'un des trois autres pays. UN وتعتزم أوكرانيا، فضلا عن ذلك، تخفيض عدد الأشخاص العديمي الجنسية. ومن أجل ذلك، عدلت قوانين الجنسية وأبرمت اتفاقات مع بيلاروس وكازاخستان وأوزبكستان لتمكين هؤلاء المواطنين من اكتساب جنسية إحدى البلدان الثلاثة بسهولة.
    La ratification de l'Amendement de Beijing en était, toutefois, au stade final; on avait mis en place un système d'octroi de licences et de quotas pour les importations et les exportations; et à titre de membre d'une union douanière avec le Bélarus et la Fédération de Russie, le Kazakhstan respectait les dispositions de son projet d'accord sur les mouvements de HCFC. UN ومن ناحية أخرى فإن التصديق على تعديل بيجين كان في مرحله النهائية، وكان نظام التراخيص للواردات والصادرات قد وضع، وكان الطرف عضواً في الاتحاد الجمركي مع بيلاروس والاتحاد الروسي، وكان في حالة امتثال لمشروع اتفاقها بشأن انتقال مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    De plus, dès que le processus de ratification de l'Amendement de Beijing serait terminé, les dispositions de l'Union douanière avec le Bélarus et la Fédération de Russie régissant l'utilisation et le commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone s'intégreraient automatiquement à la législation du Kazakhstan, sans qu'il soit nécessaire de promulguer une loi distincte. UN وعلاوة على ذلك، فإنه بمجرد استكمال التصديق على تعديل بيجين، سوف تصبح أحكام الاتحاد الجمركي مع بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن تنظيم استخدام المواد المستنفدة للأوزون وتجارتها جزءاً تلقائياً فى تشريعات كازاخستان دون حاجة إلى تشريع تنفيذي منفصل.
    7. Son gouvernement salue l'exemple donné par l'Ukraine, qui, avec le Bélarus et le Kazakhstan, célèbre les 20 ans de sa décision historique de ratifier le Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires. UN 7 - وأردفت تقول إن حكومتها تثني على المثل الذي ضربته أوكرانيا، التي تحتفل مع بيلاروس وكازاخستان بقرارها التاريخي الذي اتخذته منذ عشرين عاما بالانضمام إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus