"مع تحالف" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Alliance
        
    • avec la Coalition
        
    • et l'Alliance
        
    • avec une coalition
        
    • avec Alliance
        
    • avec Coalition
        
    • avec une alliance
        
    • coopération avec
        
    L'organisation a mené des activités en collaboration avec l'Alliance des civilisations des Nations Unies qui entretient avec elle des relations régulières. UN تعاونت المنظمة مع تحالف الحضارات بالأمم المتحدة الذي يتصل بالمنظمة بانتظام بشأن العمل التعاوني.
    Le Service a aussi mené à bien l'étude préliminaire de la question des déplacements urbains, en association avec l'Alliance des villes. UN وأنهت الدائرة أيضاً دراسة لتحديد النطاق بشأن التشرد في المناطق الحضرية، بالتعاون مع تحالف المدن.
    L'Organisation mondiale du mouvement scout a été l'un des organisateurs, en partenariat avec l'Alliance des jeunes. UN كانت الحركة أحد المنظمين بالتعاون مع تحالف الشباب.
    La deuxième Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, organisée en coopération avec la Coalition mondiale des Nations Unies pour l'Afrique, est un autre exemple des efforts déployés par le Japon pour lutter contre la pauvreté. UN ومؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية في أفريقيا، الذي جرى تنظيمه بالاشتراك مع تحالف اﻷمم المتحدة العالمي من أجل أفريقيا، هو مثال آخر على الجهود التي تبذلها اليابان لمكافحة الفقر.
    Ainsi, en 2000, en coopération avec l'Alliance des organisations féminines de la République de Macédoine, des activités ont été entreprises au niveau local pour renforcer le pouvoir d'action des femmes. UN وهكذا تم، بالتعاون مع تحالف المنظمات النسائية لجمهورية مقدونيا، في سنة 2000، القيام بعدة أنشطة لتمكين المرأة.
    Sur la scène internationale, nous réitérons notre solidarité avec l'Alliance des petits États insulaires. UN وعلى الصعيد الدولي، فإننا نستمر في التأكيد من جديد على تضامننا مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة.
    Sur le plan international, nous collaborons étroitement avec l'Alliance des petits États insulaires (AOSIS) pour continuer de faire avancer notre cause. UN وعلى الصعيد الدولي، نعمل عن كثب مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة بغية متابعة قضيتنا.
    Pour ce qui est des politiques générales, l'Organisation s'attache tout particulièrement à renforcer sa coopération avec l'Alliance des civilisations. UN وعلى مستوى السياسات، بذلت المنظمة على وجه الخصوص جهودا ترمي إلى تعزيز تعاونها مع تحالف الثقافات.
    Selon ONU-Habitat, ce fonds travaille en étroite collaboration avec l'Alliance des villes, les banques régionales, les institutions financières intéressées et les membres du Groupe privé de développement de l'infrastructure. UN وحسب موئل الأمم المتحدة، فإن المرفق يعمل في إطار شراكة وثيقة مع تحالف المدن والمصارف الإقليمية والمؤسسات المالية المهتمة وأعضاء الفريق المعني بتنمية الهياكل الأساسية للقطاع الخاص.
    Suivi des progrès et évaluation de l'impact des stratégies de développement urbain au Mozambique et en Égypte en coopération avec l'Alliance des villes Ajouté par décision UN رصد التقدم المحرز وتقييم الأثر فيما يتعلق باستراتيجيات تنمية المدن في مصر وموزامبيق بالتعاون مع تحالف المدن
    C'est dans cet esprit que l'Organisation de coopération économique de la mer Noire a décidé de prendre des contacts exploratoires avec l'Alliance des civilisations. UN إنه في هذا الإطار قررت المنظمة فتح الاتصالات الاستكشافية مع تحالف الحضارات.
    Il a par conséquent été décidé, en consultation avec l'Alliance des petits États insulaires, que les petits États insulaires en développement participeraient aux consultations par le biais d'ateliers régionaux. UN ولذلك فقد تقرر، بالتشاور مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة، أن تشارك جميع البلدان الجزرية الصغيرة النامية في المشاورات عن طريق عقد حلقات تشاور إقليمية.
    Actuellement, nous collaborons avec l'Alliance des petits États insulaires (AOSIS), dont nous sommes un membre fondateur, pour présenter un nouveau protocole à la Convention. UN ونحن نعمل في الوقت الحاضر مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة، إذ أننا أحد اﻷعضاء المؤسسين له، على إدخال بروتوكول جديد على الاتفاقية.
    Cette organisation travaille depuis 1989 avec l'Alliance des petits États insulaires, à qui elle fournit une assistance juridique sur les questions relatives à la négociation d'une convention sur les changements climatiques. UN وما فتئت هذه المنظمة تعمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة القانونية بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض على الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    Cette organisation travaille depuis 1989 avec l'Alliance des petits États insulaires, à qui elle fournit une assistance juridique sur les questions relatives à la négociation d'une convention sur les changements climatiques. UN وما فتئت هذه المنظمة تعمل مع تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ عام ١٩٨٩ لتقديم المساعدة القانونية بشأن القضايا المتصلة بالتفاوض على الاتفاقية المتعلقة بتغير المناخ.
    Nommé Représentant spécial par intérim, l'Ambassadeur Lansana Kouyate a entrepris de normaliser les relations entre ONUSOM II et l'Alliance nationale somalie (SNA), tout en maintenant des contacts avec l'Alliance pour le salut de la Somalie (SSA) ou Groupe des 12. UN وبعد تعيين السفير لانسانا كوياته بوصفه ممثلا خاصا بالنيابة بدأ مبادرة لتطبيع العلاقة بين عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال والتحالف الوطني الصومالي، بينما كان يحافظ على الصلات القائمة مع تحالف الانقاذ الصومالي أو مجموعة اﻟ ١٢.
    Par exemple, tenant compte du Printemps arabe, le FNUAP cherchera, en partenariat avec la Coalition de la jeunesse arabe, à promouvoir un environnement favorable aux adolescents et aux jeunes. UN فعلى سبيل المثال، وفي ظل أحداث الربيع العربي، سيدخل صندوق الأمم المتحدة للسكان في شراكة مع تحالف الشباب العربي للمساعدة في تهيئة بيئة تدعم المراهقين والشباب.
    L'Initiative UN.GIFT a lancé, en partenariat avec la Coalition " Stop the Traffik " (Stoppons le trafic), la campagne de prévention " Start Freedom " qui prévoit des outils pédagogiques destinés aux jeunes et aux écoles du monde entier. UN وأطلقت المبادرة العالمية، في شراكة مع تحالف وقف الاتجار " Stop the Traffic " ، حملة الوقاية المسماة " بدء الحرية " ، والتي تشمل مواد تثقيفية للشباب والمدارس في جميع أنحاء العالم.
    Le mois prochain à Miami, au sommet des Amériques, nous espérons signer une déclaration de coopération entre les ÉtatsUnis et l'Alliance d'Amérique centrale. UN وفي قمة اﻷمريكتين التي ستعقد في ميامي في الشهر المقبل، نأمل في التوقيع على بيان عن تعاون الولايات المتحدة مع تحالف أمريكا الوسطى.
    En 2009, le Ministère de l'intérieur a signé un mémorandum d'accord avec une coalition de 45 ONG pour coordonner les actions de lutte contre la traite. UN وفي عام 2009 وقّعت وزارة الداخلية مذكرة اتفاق مع تحالف من 45 منظمة دولية لتنسيق أعمال مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Par ailleurs jusqu'en 2010 la Fondation a édité le rapport < < 2015 Watch > > sur la contribution de l'Union européenne aux OMD en collaboration avec Alliance 2015. UN وإلى جانب ذلك، حتى عام 2010، كانت المؤسسة تقوم بتحرير تقرير " 2015 Watch " ، بشأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في تحقيق الأهداف، بالتعاون مع تحالف 2015.
    Ces rapports ainsi que le partenariat avec Coalition EITI, montrent clairement que le Gouvernement est déterminé à assurer une gestion prudente des ressources et une totale transparence. UN وهذه التقارير، والشراكة مع تحالف المبادرة المتعلقة بشفافية الصناعات الاستخراجية، تدل بوضوح على التزام حكومتها بالإدارة الحصيفة للموارد والمساءلة.
    Il a été adapté en coordination avec une alliance stratégique entre le mécanisme national pour l'égalité entre les sexes, les ONG et les partenaires des Nations Unies pour le développement, et doit être à nouveau soumis. UN ومنذ ذلك الوقت أعيدت صياغته بالتنسيق مع تحالف استراتيجي بين آليات جنسانية وطنية ومنظمات غير حكومية وجهات شريكة إنمائية من الأمم المتحدة، وكان سيعرض مرة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus