"مع تلك المؤسسات" - Traduction Arabe en Français

    • avec ces institutions
        
    • avec elles
        
    • avec eux des
        
    Nous continuerons de rechercher une meilleure interaction avec ces institutions. UN وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات.
    Nous nous engageons à agir en coordination et à entretenir un dialogue avec ces institutions, lorsqu'elles existent. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Nous nous engageons à agir en coordination et à entretenir un dialogue avec ces institutions, lorsqu'elles existent. UN ونلتزم بالتنسيق وبإجراء الحوار مع تلك المؤسسات حيثما توجد.
    Pourtant, nous devons travailler avec ces institutions telles qu'elles sont et non pas telles que nous souhaiterions qu'elles soient s'il fallait les réinventer aujourd'hui. UN غير أنه علينا العمل مع تلك المؤسسات كما هي وليس كما نريدها أن تكون لو أعيد إنشاؤها اليوم.
    Les commissions régionales des Nations Unies en particulier, tout comme certains grands bureaux régionaux des institutions spécialisées auraient intérêt à coopérer avec elles. UN وعلى وجه الخصوص، تكون اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وبعض المكاتب الإقليمية الأكبر التابعة للوكالات المتخصصة مهتمة بالتعاون مع تلك المؤسسات.
    Il pourrait s'agir de participer à des recherches conjointes avec des établissements implantés dans des pays en développement, d'instaurer avec eux des programmes d'échange ou de leur fournir des informations et des matériels sur le droit de l'espace international et national. UN ويمكن أن تشمل تلك الأنشطة المشاركة في بحوث مشتركة مع مؤسسات من البلدان النامية، ووضع برامج تبادل مع تلك المؤسسات أو تزويد تلك المؤسسات بمعلومات ومواد تتعلق بقانون الفضاء الوطني والدولي.
    Enfin, le Conseil pourrait faire chaque année rapport sur les résultats obtenus lors du dialogue avec les institutions de Bretton Woods et l'Organisation mondiale du commerce, sur la base d'un échange permanent d'informations avec ces institutions. UN وفي الختام، يمكن للمجلس أن يقدم سنويا معلومات بشأن اﻹنجازات المتحققة في الحوار الذي يجري مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية على أساس التبادل المستمر للمعلومات مع تلك المؤسسات.
    S'agissant de la gestion financière, on a jugé nécessaire d'obtenir des éclaircissements sur le rôle joué par le PNUD en liaison avec les institutions de Bretton Woods et de recevoir l'assurance que les relations avec ces institutions étaient renforcées. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    S'agissant de la gestion financière, on a jugé nécessaire d'obtenir des éclaircissements sur le rôle joué par le PNUD en liaison avec les institutions de Bretton Woods et de recevoir l'assurance que les relations avec ces institutions étaient renforcées. UN وفي مجال اﻹدارة المالية طلب بعض الوفود إيضاحات بشأن دور البرنامج اﻹنمائي بالنسبة لمؤسسات بريتون وودز، وتأكيدا بأن الروابط مع تلك المؤسسات تزداد قوة.
    Il ressort des entretiens avec ces institutions que le fait que des équipes de S/E multisectorielles procèdent à des évaluations et au suivi des résultats conformément à ces plans de S/E très rigoureux contribue à une exécution efficace et rationnelle des projets. UN وتشير المقابلات التي جرت مع تلك المؤسسات إلى أن اضطلاع أفرقة الرصد والتقييم المتعددة الوظائف بعملية تقييم ورصد الأداء وفقاً لخطط دقيقة للرصد والتقييم يُسهم في تنفيذ المشاريع بفعالية وكفاءة.
    Il lui recommande également de veiller à ce que toutes les autorités coopèrent avec ces institutions dans l'exercice de leur mandat et leur accordent toute l'assistance nécessaire dans la limite de leurs compétences. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تعاون جميع السلطات مع تلك المؤسسات في تصريف أعباء ولاياتها، وأن توفر لها جميع المساعدات اللازمة التي في وسعها.
    On a suggéré d'améliorer le Manuel des procédures spéciales en y ajoutant des conseils sur la manière de travailler avec les institutions nationales, et de prévoir, dans le cadre des futures sessions d'orientation organisées à l'intention des nouveaux titulaires de mandat, de donner des informations sur les échanges avec ces institutions. UN واقترح تحسين دليل عمليات الإجراءات الخاصة بإضافة إرشادات بشأن العمل مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإدراج معلومات عن التفاعل مع تلك المؤسسات في الدورات التوجيهية المقبلة للمكلفين الجدد بالولايات.
    Il ressort des entretiens avec ces institutions que le fait que des équipes de S/E multisectorielles procèdent à des évaluations et au suivi des résultats conformément à ces plans de S/E très rigoureux contribue à une exécution efficace et rationnelle des projets. UN وتشير المقابلات التي جرت مع تلك المؤسسات إلى أن اضطلاع أفرقة الرصد والتقييم المتعددة الوظائف بعملية تقييم ورصد الأداء وفقاً لخطط دقيقة للرصد والتقييم يُسهم في تنفيذ المشاريع بفعالية وكفاءة.
    Nous invitons à nouveau l'UIP à coopérer plus étroitement avec ces institutions afin de renforcer la cohérence et l'efficacité de la coopération parlementaire mondiale et interrégionale. UN ونكرر تأكيد نداءاتنا السابقة الداعية إلى توثيق تعاون الاتحاد البرلماني الدولي مع تلك المؤسسات بغية تعزيز اتساق التعاون البرلماني العالمي والأقاليمي وزيادة فعاليته.
    Le HCDH a continué à alimenter et approfondir le dialogue engagé avec ces institutions et partenariats dans le but d'intégrer le droit au développement dans leurs politiques et programmes. UN واستمرت المفوضية في تغذية وتعميق الحوار الذي بدأته مع تلك المؤسسات والشراكات بهدف تعميم مراعاة الحق في التنمية في سياساتها وبرامجها.
    Il est donc de plus en plus important que le Haut Commissariat renforce sa coopération avec ces institutions sur la question de l'invalidité et continue de les appuyer. UN ولذلك، فقد أصبح من باب الأهمية المتزايدة بالنسبة لمفوضية حقوق الإنسان أن تعزز تعاونها مع تلك المؤسسات وتقدم إليها مزيدا من الدعم في ميدان الإعاقة.
    La coopération avec ces institutions lui a permis d'assister à de nombreuses conférences, ateliers et forums où des idées sur la meilleure façon de travailler ensemble ont été échangées. UN وأوضح أن تعاونه مع تلك المؤسسات مكّنه من حضور كثير من المؤتمرات وحلقات العمل والمنتديات حيث تم تبادل الأفكار عن كيفية العمل معاً على أفضل وجه.
    En coopération avec ces institutions, de nombreuses ONG locales ont été créées avec pour mandat de faciliter la protection des droits de l'homme, en particulier les droits des femmes et des enfants, et d'intervenir en la matière. UN وقد أنشئت عدة منظمات غير حكومية محلية تتمتع بسلطة تيسير حماية حقوق الإنسان ولا سيما حقوق المرأة والطفل والتدخل فيما يتصل بها بالتعاون مع تلك المؤسسات.
    Il invitait de surcroît toutes les institutions financières à tenir compte des risques découlant des lacunes du régime de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme en Iran, ainsi que des programmes de sanctions adoptés par les États-Unis et à l'échelle internationale applicables aux transactions avec ces institutions financières. UN وحث تنبيه الولايات المتحدة جميع المؤسسات المالية على أن تأخذ في الاعتبار الخطر النابع من أوجه القصور التي تشوب النظام الذي تطبقه إيران لمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، فضلا عن برامج الولايات المتحدة والبرامج الدولية للجزاءات الواجبة التطبيق، فيما يتعلق بمعاملاتها مع تلك المؤسسات المالية.
    Les commissions régionales des Nations Unies en particulier, tout comme certains grands bureaux régionaux des institutions spécialisées auraient intérêt à coopérer avec elles. UN وعلى وجه الخصوص، تكون اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وبعض المكاتب الإقليمية الأكبر التابعة للوكالات المتخصصة مهتمة بالتعاون مع تلك المؤسسات.
    Il pourrait s'agir de participer à des recherches conjointes avec des établissements implantés dans des pays en développement, d'instaurer avec eux des programmes d'échange ou de leur fournir des informations et des matériels sur le droit de l'espace international et national. UN ويمكن أن تشمل تلك الأنشطة المشاركة في بحوث مشتركة مع مؤسسات من البلدان النامية، ووضع برامج تبادل مع تلك المؤسسات أو تزويد تلك المؤسسات بمعلومات ومواد تتعلق بقانون الفضاء الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus