"مع جامعات" - Traduction Arabe en Français

    • avec des universités
        
    • avec les universités
        
    • universités en vue
        
    • avec certaines universités
        
    À ce jour, 14 mémorandums d'accord ont été signés avec des universités renommées et trois autres doivent l'être en 2010; UN وحتى الآن، تم توقيع 14 مذكرة تفاهم مع جامعات رائدة، ومن المتوقع توقيع ثلاث مذكرات إضافية في عام 2010؛
    Un certain nombre de partenariats conclus avec des universités françaises, australiennes et du Royaume - Uni permettaient aux étudiants de suivre des études supérieures par le biais de l'enseignement à distance ou d'échanges interuniversitaires. UN وقد مكن عدد من البرامج المشتركة مع جامعات في المملكة المتحدة، وفرنسا، واستراليا الطلبة من الالتحاق ببرامج دراسية للحصول على درجة جامعية من خلال التدريب المجزأ والدراسة والتعليم عن بعد.
    Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour l'année en cours; UN ومن المزمع أن يُنفّذ في هذا العام برنامج تبادل للطلاب مع جامعات في الولايات المتحدة؛
    Ce cours sera mené en collaboration avec les universités de Bolivie, de Colombie et du Pérou. UN وستُنظم هذه الدورة التدريبية بالتعاون مع جامعات بوليفيا وكولومبيا وبيرو.
    Débats et engagements en faveur de la paix, en collaboration avec les universités des États du Darfour UN مناقشات وتعهدات من أجل السلام، جرت مع جامعات في ولايات دارفور
    Un programme d'échange d'étudiants avec des universités des États-Unis d'Amérique est prévu pour 2010; UN ومن المزمع تنفيذ برنامج تبادل للطلبة مع جامعات في الولايات المتحدة في عام 2010؛
    Plusieurs conférences et séminaires ont été organisés en collaboration avec des universités, des centres de recherche et des organisations non gouvernementales. UN ونظمت عدة مؤتمرات وحلقات دراسية بالتعاون مع جامعات ومراكز بحوث ومنظمات غير حكومية.
    Ce type de coopération avec des universités a notamment été instauré en Argentine et au Mexique. UN وقد تحقق مثل هذا التعاون غير الرسمي مع جامعات في أفغانستان والمكسيك.
    Pour atteindre cet objectif, l'ONUDI s'efforcera d'établir des partenariats avec des universités ou des établissements de recherche appropriés du Sud. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف ستسعى اليونيدو الى تكوين شراكات مع جامعات أو مؤسسات بحوث مناسبة في الجنوب.
    Différentes facultés et des programmes de troisième cycle mettent en place des programmes à l'intention des femmes, y compris en partenariat avec des universités étrangères. UN وتحدثت عن برامج جامعية مختلفة تعمل على تنفيذ مشاريع خاصة بالمرأة، بينها مشاريع مشتركة مع جامعات خارجية.
    Des pourparlers sont en cours avec des universités au Canada et en Suisse ainsi qu'avec des institutions de plusieurs pays d'Afrique australe et d'Asie du Sud. UN وتجري مناقشات مع جامعات في كندا وسويسرا. كما تجري مناقشات أيضا مع مؤسسات في بلدان أفريقية وفي شرق آسيا.
    Le projet initial a été mis au point en partenariat avec des universités du RoyaumeUni et avec un soutien financier du Gouvernement et de l'Université. UN وكان المشروع الأولي ثمرة شراكة مع جامعات في المملكة المتحدة، وتلقى التمويل من الحكومة ومن الجامعة.
    Le projet initial a été mis au point en partenariat avec des universités du RoyaumeUni et avec un soutien financier du Gouvernement et de l'Université. UN وكان المشروع الأولي ثمرة شراكة مع جامعات في المملكة المتحدة، وتلقى التمويل من الحكومة ومن الجامعة.
    Ces ateliers seraient organisés conjointement avec des universités et des institutions spatiales et leurs conclusions seraient transmises à l'Équipe. UN وستُنظم حلقات العمل بالتشارك مع جامعات ومؤسسات ذات صلة بالفضاء، وستحال استنتاجاتها إلى فريق العمل.
    Un mémorandum d'accord avait récemment été signé avec l'Université St. Joseph et d'autres le seraient prochainement, notamment avec des universités au Caire et à Damas. UN وقد أُبرمت مؤخرا مذكرة تفاهم مع جامعة القديس يوسف وثمة مذكرات أخرى رهن الإبرام، بما في ذلك مع جامعات في القاهرة ودمشق.
    Par ailleurs, plusieurs universités du pays entretenaient des relations suivies avec des universités de pays du tiers monde, notamment au moyen d'échanges d'étudiants et de professeurs. UN كذلك أشارت هولندا الى أن عدة جامعات بها تحتفظ بصلات منتظمة مع جامعات بلدان العالم الثالث، وخاصة فيما يتعلق بتبادل الطلاب والمدرسين.
    Y figurent notamment des partenariats avec des universités, dont certaines se trouvent au Royaume-Uni, grâce auxquels l'ONUDI a pu tirer parti des connaissances acquises par les milieux universitaires dans le domaine de la coopération technique. UN وأشار الى أن هذه الأنشطة شملت اقامة شراكات مع جامعات بعضها في المملكة المتحدة، ومكنت اليونيدو من الاستفادة من معارف الأوساط الأكاديمية فيما يتعلق بالتعاون التقني.
    L'enquête a également révélé que certains bureaux, pour faire en sorte que le contenu de leur site Web soit disponible dans un plus grand nombre de langues, avaient recours à certaines solutions pratiques, notamment des accords avec des universités. UN وكشف الاستقصاء أيضا عن بدائل عملية تختارها المكاتب لضمان إتاحة محتوى الموقع الشبكي بعدد أكبر من اللغات. وتشمل هذه البدائل إبرام اتفاقات مع جامعات.
    Les cours de l'UAN sont assurés en coopération avec les universités et les facultés des Pays-Bas et des EtatsUnis. UN ويقدم التعليم في جامعة جزر الأنتيل الهولندية بالتعاون مع جامعات وكليات في هولندا والولايات المتحدة.
    La nomination des deux commissaires guatémaltèques a donné lieu à de larges consultations avec les universités du Guatemala, conformément à l'Accord, et avec différentes organisations et personnalités. UN وقد سبقت تعيين السيدة لوكس دي كوتي والسيد بالسيلس توخو مشاورات موسعة مع جامعات غواتيمالا، حسب ما طُلب في الاتفاق، ومع منظمات وشخصيات في المجتمع.
    :: Projection de films avec débats sur la commémoration, organisée par le Bureau des Nations Unies à Almaty (Kazakhstan) en collaboration avec les universités, les ONG et les médias du pays; UN :: عروض أفلام ومناقشات ذات صلة مخصصة للاحتفال، نظمها مكتب الأمم المتحدة في ألماتي بكازاخستان، بالتعاون مع جامعات ومنظمات غير حكومية ووسائل إعلام على الصعيد المحلي.
    Un accord similaire est sur le point d'être signé avec une université égyptienne; le Département poursuit activement cette stratégie auprès d'autres universités en vue d'obtenir des accords de traduction analogues dans les autres langues. UN وهناك اتفاق مماثل قيد النظر مع جامعة مصرية، كما تواصل الإدارة هذه الاستراتيجية بدأب مع جامعات أخرى للتوصل إلى ترتيبات مماثلة للترجمة إلى لغات أخرى.
    63. La CNUCED compte contribuer au développement de ces capacités nationales au moyen d'un programme permanent de coopération technique avec certaines universités. UN 63 - ويعتزم الأونكتاد الإسهام في بناء هذه القدرات الوطنية من خلال برنامج منظم للتعاون التقني مع جامعات منتقاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus